Garabatos orientales #04 – El cómic extranjero en Japón

Por
39
1518

La última columna que publicamos fue, sin duda, la que más polémica de todas ha generado. Y eso que en las pocas que llevamos más de uno le ha querido sacar los ojos a otro en los comentarios. Esto nos indica que vamos por buen camino. Y es que el espíritu de esta columna es provocaros (no queda tan guai decir que lo que intentamos es transmitiros nuestro amor por el manga). La discusión sobre si hay que espejar el manga o no para adaptarlo al consumidor occidental ha resultado ser un debate eterno e irreconciliable, parece que nadie es capaz de convencer al otro. Aunque está claro que la batalla la han perdido los que prefieren occidentalizar, ya que apenas se editan unos pocos manga en sentido de lectura de izquierda a derecha.

Una de las dudas que surgió a raíz del debate era si los japoneses también adaptan el sentido de lectura de las obras occidentales que allí se publican. Y aunque el argumento de “pues si ellos lo hacen, nosotros también” no vale un pimiento, me pareció oportuno aprovechar mi reciente viaje a Japón para averiguar un poco más sobre la publicación de cómic extranjero en el país del manga. Y no fue tarea fácil.

Lo primero que hay que tener en cuenta del mercado del cómic japonés es que, por lo general, ni quieren ni necesitan otro tipo de cómic. Sin duda es una postura muy cerrada, y nadie ha dicho que los japoneses sean gente muy abierta precisamente, pero en realidad eso se nota más a la hora de exportar sus productos que no a la hora de importarlos. Pero es que tienen tanta cantidad y variedad de manga y desde hace tantos años, que se hace díficil para un japonés acercarse a algo que, a priori, no le pertenece. De hecho, algunos opinan que el principal escollo que encuentran los japoneses con el cómic extranjero es que les cuesta entender todo aquello que se cuenta con un esquema distinto al que están habituados (llegan a ser muy cuadriculados algunos japoneses). La narrativa europea o americana puede ser muy distinta a la suya, un manga y un cómic de Moebius no se leen igual (la velocidad con la que un japonés lee un manga es algo digno de ver). Y quizás eso es algo que los ellos notan mucho más que nosotros, que seguramente estamos más acostumbrados a leer cosas dispares. Según me contaron, ese choque cultural no impide que existan varios compradores de cómic extranjero japoneses, pero al parecer son muchos los que simplemente compran por las ilustraciones. No se van a molestar en leerlo, simplemente les gusta el dibujo y por eso lo compran. Visto así, no es de extrañar que la demanda sea tan pequeña.

cómic-americano-japón

También en la zona de Jimbocho, una tienda de cómics que luce un cartel promocionando The New 52.

Uno de los síntomas de lo poco extendido que está el cómic occidental en Japón es la cantidad de espacio que las tiendas le dedican, y os puedo asegurar que es irrisorio. En una tienda de cómics como Mandarake, una de las más populares de Japón, encontramos dos estanterías dedicadas al cómic occidental (europeo y americano), que no llegaría ni al 5% de la superfície de la tienda (y estamos siendo generosos). En otra librería nos encontramos un pequeño apartado con cómic americano, aunque estaba junto a los libros de videojuegos.

cómic-americano-japón

Stand en la sección de videojuegos de una gran librería de Jimbocho (Tokyo)

Pero en una megalópolis como Tokyo, seguro que tendría que haber varias tiendas especializadas en cómic occidental, o al menos, cómic americano. Así que preguntamos. Y en todo Tokyo solo existe UNA. Se llama “Blister”, y como os podéis imaginar por su nombre, su principal especialidad son las figuras coleccionables (mucho Star Wars), pero también tienen todo un espacio dedicado al cómic americano, principalmente de importación (ya que traducir, se traduce poco). La pega más grande es que la tienda está un poco apartada de cualquier sitio más o menos céntrico (antes se habían alojado en la zona de Harajuku, pero parece que no podían mantener un espacio tan grande como el que tenían en un sitio así), y por lo tanto la nueva ubicación requiere dedicar mucho tiempo al desplazamiento. Aunque nosotros tuvimos
la suerte de tener el hotel relativamente cerca, nos encontramos con otro problema, unos horarios de atención al público ridículos; abrían sólo 4 días a la semana, la mayor parte de los cuales de 17h a 20h. Así pues lo dejamos por imposible. Si bien es cierto que la mayor parte de su trabajo actual lo desarrollan a través de Internet, estas limitaciones horarios no hacen más que convencernos de la poca actividad que deben tener en realidad.

Durante nuestro viaje tuvimos la oportunidad de visitar la Tokyo Anime Fair (uno de los mayores eventos dedicados a la animación), y pudimos comprobar que a pesar de que quizás ahora sea el mejor momento para el cómic americano en Japón y el mundo entero (sobretodo por el empujón que le ha dado Hollywood), sigue siendo una mera anécdota dentro del apabullante dominio del manga (ni siquiera es un David contra Goliath, más bien es como una pulguita contra Godzilla). Había sólo un pequeño stand de los editores de obras americanas traducidas, y otro muy pequeño de la tienda Blister, que pasaban realmente desapercibidos. De hecho, lo que más llamaba la atención eran las figuras de Kotobukiya “estilo manga” que han salido de algunos personajes de DC o Marvel.

cómic-americano-japón

Toda la presencia de cómic extranjero en el Tokyo Anime Fair (aunque claro, era una feria de anime…)

En fin, a estas alturas os ha quedado muy claro que hay muy poco cómic occidental en Japón. Y ahora queréis saber como se publica. Pues lo primero que llama la atención de los títulos que encontramos en distintos sitios es la poca variedad. En todas partes encontramos prácticamente los mismos cómics: Marvel Zombies, algunos de The New 52, mucho Spider-Man, y también Habibi y títulos de Moebius. Aunque hay varios más, incluso nos encontramos un anuncio con el Arrugas de Paco Roca. Pero no hay atisbos de una publicación de títulos ni siquiera parecida a la que tenemos aquí, la grapa es inexistente, y si nos fijamos bien en el catálogo veremos que hay mucha reedición de grandes clásicos y poca novedad (aunque le están dando bastante bombo a The New 52). De todos modos, insistimos en que era difícil encontrar todo lo que veíamos en los folletos, y lo más habitual era encontrarte siempre lo mismo (el Marvel Zombies era una constante).

cómic-americano-japón

05

Detalle de un catálogo de la editorial ShoPro Books, no sé si la única que edita cómic extranjero en Japón (si no la única, la que más presencia tiene).

Prácticamente todos estos cómics vienen en ediciones de lujo, tapa dura la mayoría, gran formato, etc. Lo cual encaja bastante con lo que decíamos antes de los japoneses que sólo compran por el dibujo (el formato lo hace más cercano al libro de ilustraciones). Ah, y por supuesto eran caros (al menos en comparación con el manga). El problema es que todos estaban precintados y era imposible saber como era la edición por dentro (y a ese precio nuestro nivel de curiosidad se fue reduciendo). Por suerte, nuestro colega y gran dibujante Ken Niimura (co-autor de Yo soy una matagigantes, ¡leedlo!) nos hizo un regalito y finalmente pudimos ver qué es lo que hacen los japoneses con el cómic occidental. Y la respuesta la tenéis aquí…

cómic-americano-japón

cómic-americano-japón

cómic-americano-japón

Interiores de Superman Red Son, Batman The Man Who Laughs.

Traducción pura y dura. No hay ningún tipo de adaptación (y ahora ya estoy esperando al listo que dirá que es por eso que no funciona el cómic occidental en Japón). Y hasta aquí nuestra modesta búsqueda comiquera en Tokyo, que nos ha dejado claro que no podemos compararnos prácticamente en nada en cuanto al mercado del cómic se refiere, y quizás debamos ponernos un día a explicar mejor como es el mercado japonés.

Firma invitada: Oriol Estrada (http://laarcadiadeurias.net/)

39 Comments
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
Mad Max
Mad Max
Lector
8 abril, 2013 16:27

Por lo que parece son más respetuosos con las obras extranjeras que nosotros y deciden ‘traducirlo’ y listo. No tienen esa necesidad de ‘adaptarlo’ a su manera como tenemos aquí (por suerte cada vez con menos obras).

¿Ese es el motivo por el que lo occidental no vende o no tiene ‘calado’ entre los japoneses?

Sin conocer demasiado el mercado nipón ni la forma de ser, tienen tal cantidad de obras que es difícil hacerse un hueco con obras menos acordes a sus gustos. Y claro, con tanta cantidad de obras autóctonas se hace difícil buscarlo.

¿Si aquí tuviéramos una buena cantidad de obras patrias que cubriesen nuestras necesidades triunfarían menos las ‘extranjeras’?

Japacore
Lector
8 abril, 2013 16:47

 Yo puedo dar fe. Cuando estuve por Tokyo fui a varias tiendas de cómic y no vi nada de cómic occidental en las tiendas pequeñas. 

Almenglo
Almenglo
Lector
8 abril, 2013 16:49

 La verdad es que viendo la cantidad de mangas que se publican semana tras semana y de tan variada tematica casi se puede entender. Podrias haber hablado,si los intentos de llevar heroes Marvel y de DC al terreno del manga funcionaron,ahora recuerdo un Batman de Asamiya creo,y ¿otro Batman mas? seguro que tu lo sabes mejor.

Ocioso
Ocioso
Lector
8 abril, 2013 16:57

Traducción pura y dura. No hay ningún tipo de adaptación (y ahora ya estoy esperando al listo que dirá que es por eso que no funciona el cómic occidental en Japón).

¿Pero como va a funcionar si tienen el cerebro del revés? Les pasa como a nosotros, ven absurdo hacer el esfuerzo.

Fdo. El listo.

Alberto de Sosa
8 abril, 2013 17:02

Almenglo, hay otro Batman publicado por Katsuhiro Otomo (Akira). Sale en la colección Batman Black and White.

Almenglo
Almenglo
Lector
8 abril, 2013 17:05

 ¿Y se saben las ventas de estos mangas de Batman en Japon?Por pura curiosidad vaya

Pachinko
Pachinko
Lector
8 abril, 2013 17:19

 En los 70 y demas decadas locas locas loquisimas hubo unas cuantas adapataciones al manga. Pasaos por el tumblr zonero, que hay una imagen del Hulk de Kazuo Koike(tocate los pies…)

Tambien hay un libro de Chip Kidd(ultrafriki de los mundos y mejor persona) que recopila los mangas de Batman publicados en japon en el 66 

http://en.wikipedia.org/wiki/Bat-Manga!:_The_Secret_History_of_Batman_in_Japan

db105
db105
Lector
8 abril, 2013 17:22

Interesante artículo. La verdad es que los japoneses parecen muy cerrados ante muchas de los artículos de cultura popular que vienen de fuera. Eso no es una actitud muy encomiable, porque la variedad enriquece, pero al mismo tiempo es uno de los factores que hacen posible que la una industria del manga sea tan fuerte (aunque no es el único fáctor, allí se lee mucho más cómic que aquí).

orco05
Lector
8 abril, 2013 18:21

 Hablando de Batmanes nipones añado “Batman: La Máscara de la Muerte” de Yoshinori Matsune… a parte de este tomo manga de Batman también me hice con la coleccion del manga que dedicaron a Spawn, que recuerdo que me gustó bastante por el detallado de los monstruos y porque no había leído mucho comic americano de Spawn y no se me hizo tan raro verlo en blanco y negro y con trazos típicos del manga… recuerdo zombis, hadas y hasta a Anubis aparecer en ese manga de Spawn; no era una obra maestra pero era bastante entretenido, como todo el manga que me gustaba en esa época.

Recuerdo reseñas del Spider-Man manga en algún manga de Dragon Ball, pero de ese no leí nada, sólo alguna página suelta, y se me hacía más raro que el Spawn porque de Spider-Man si que leía muchísimo ya en esa época.

El Batman que leí no se puede equiparar al de los comics de DC, se podría decir que es otro concepto, más parecido a Zetman o a los Super Sentai, con esos dibujos me recordaba a los Gatchaman (Comando G) o a algún videojuego ochentero, pero ese aire ochentero y japo me molaba… no era el auténtico Batman pero era un superheroe entretenido de leer (aunque más para adolescentes) si entiendes que es otra cultura y otra forma de hacer comic.

Almenglo
Almenglo
Lector
8 abril, 2013 19:15

 Biblioteca Marvel!!!

Alberto Izquierdo López
Alberto Izquierdo López
Lector
8 abril, 2013 20:13

Ciertamente, y desgraciadamente, nunca he estado en Japón… quizás algún día dentro de mucho tiempo.. pero lo bonito que tiene la globalización es que un mero mortal coleccionista del universo gráfico Star Wars afincado en su tierra natal de España como yo puede llegar a tener todo el contacto del mundo con habitantes de esa legendaria y aún atrayente tierra que antaño denominábamos Zipango y que estos artículos nos acercan tantísimo con cada nueva ‘publicación’ que surge en la web 🙂 

El caso es que un servidor nunca se había preguntado cómo funcionaría el tema de las publicaciones gráficas occidentales por aquellos lugares… hasta el día en que esa globalización susodicha me permitió descubrir un poco de lo que se nos relata en el artículo; sobre todo en cuanto al porcentaje de obras que llegan allá, los títulos elegidos más habitualmente, y el formato preferido; y en verdad es sumamente increíble la cantidad de seguidores del comic ‘occidental’ que hay allí y que básicamente parecen permanecer en las sombras mientras las redes sociales tipo Facebook son su único medio de contacto con el exterior y otros seguidores más o menos cercanos a ellos geográficamente hablando… ¡¡y de Star Wars ni os los podéis imaginar!! ¡¡Es increíble la cantidad de fans nipones serios que hay de los comics basados en la saga galáctica de George Lucas y las cantidades de dinero que tiene pinta que se mueven para estar constantemente importando títulos y formatos de todo tipo que luego ya pueden variar pues, como en este lado del mundo, seguidores/coleccionistas los hay de muchos tipos!! De vez en cuando, cuando hablo con alguno (por supuesto en inglés), siempre sale en las conversaciones el tema de la publicación en Japón frente a la publicación en otros lugares y la indignación que algunos (no todos) tienen por el hecho de que, como bien dice el artículo, lo que mas les llegue son ejemplos de merchandising a discreción y obras impresas más de referencia visual que otra cosa… para todos esos coleccionistas Star Wars del otro lado del mundo parece ser que su destino, por ahora, será seguir con esta misma dinámica compra tras compra mientras contemplan lo que, según ellos, son las enormes facilidades que en sitios como España y Francia tenemos para con este mundillo gráfico… y es que salvo en el tema de obras impresas Star Wars tipo novelas con las que siguen destacando desde hace años frente a la propia editorial norteamericana en ocasiones, tiene pinta de que, como bien reza el artículo de Maese Urias, la situación para ese pequeño porcentaje de seguidores seguirá igual.

Por lo que acabo de leer y reflexionar, casi que lo mejor es seguir dejándolo correr y de vez en cuando tranquilizarse con esa famosa frase que gritaba el pueblo japonés en los albores del proceso de restauración imperial cuando veían que que los últimos años de ‘tiranía’ bakufu llegaban a su fin y que aún sigue anclada en la memoria… ¡¡Eijanaika!! ¡¡Eijanaika!! ¡¡Eijanai-ka!! 🙂

alberto240880
alberto240880
8 abril, 2013 22:36

 Si bien creo que lo primero con lo que se topan las editoras extranjeras en japon es con la masiva oferta, otro tema podria ser el nacionalismo, un caso que es exactamente el mismo y bien podria ser el ejemplo de este articulo son los videojuegos y la consola xbox 360 de microsoft, a pesar de que tanto comics como videojuegos cuentan con obras de sobrada calidad nada mas no funcionan para nada en japon, bien se por gustos (que son diametralmente opuestos a los occidentales) o por la propia historia japonesa y como cambio a raiz de la 2 guerra mundial, el caso es que ingresar a ese mercado parece terreno vedado para cualquier cosa extranjera, creo que el unico negocio que funciona es el cine, lo unico que podria dejarme una duda acerca el futuro del comic en japon es el caso que actualmente se da de nuevo en los videojuegos, cuya industria anda de capa caida desde hace algun tiempo, al final creo dada la manera de hacer las cosas, occidente mas industrializado incluso en cuestion de comic o videojuegos (vease cambio de autores o el uso de un motor grafico generalizado en la industria) contra un japon mas tradicionalista (manga ligados a su autor o videojuegos hechos de manera mas artesanal con motores graficos para cada desarrolladora) ya veremos en unos años si japon puede hacer frente a la marea occidental o termina engullida y forzada a cambiar si no quiere ver muertas por lo menos estas dos industrias.

Alberto Izquierdo López
Alberto Izquierdo López
Lector
8 abril, 2013 23:36

Un placer 😉 Se conoce que cada vez que escribo en algún artículo de la web o me paso o no llego… aunque habitualmente yo mismo estoy viendo más lo primero que de lo segundo… me dejo llevar básicamente xD

AlexCruz
Lector
9 abril, 2013 7:53

 Solo les falto el dato de como se llama la editorial que imprime DC y Marvel en Japon, imprimen comics de Editoriales Independientes como IDW, Avatar o las viejas Image y Dark Horse??? Cuanto tiraje venderan los superheroes DC y Marvel en Japon???

NobTetsujin
NobTetsujin
Lector
9 abril, 2013 10:25

 Yo no recuerdo ver los tebeos occidentales ni en Mandarake…Pero si es pequeña, es normal, es tan exageradamente enorme…

La verdad es que para estas cosas los japos son muy suyos, muy de consumir productos propios. Con las consolas y videojuegos es también similar, por ejemplo.

NobTetsujin
NobTetsujin
Lector
9 abril, 2013 10:27

 “Si es pequeña la sección”, quería decir.

Retranqueiro
Retranqueiro
Lector
9 abril, 2013 10:48

  Pero si es pequeña, es normal, es tan exageradamente enorme…

Eso mismo debió escuchar Nacho Vidal en su primer casting. Nob, no me digas que tienes el mismo problema. Si es así enhorabuena, hombre, enhorabuena.

 ”Si es pequeña la sección”, quería decir.

Sí, sí…

Retranqueiro
Retranqueiro
Lector
9 abril, 2013 11:36

 Y… bueno, supongo que ahora acabaré saliendo de aquí a gorrazos… pero hay un par de cosillas que quería decir.

Lo primero (y vaya por delante) es que me parece estupendo esta serie de artículos sobre el manga. Para los que, como yo, tampoco es que estemos especialmente enganchados al cómic japonés  y, por tanto, no andamos demasiado al día de las novedades es una buena forma de conocer autores y obras que puedan interesarnos. O eso esperaba…

Sin embargo, en los artículos que llevamos hasta ahora más que hablar de autores y obras parece que estamos asistiendo a una serie de artículos pedagógicos sobre Qué es el Manga. Que, oye, a lo mejor es la razón por la que nació este espacio y soy yo el que lo ha entendido mal.

Y ojo, que no digo que esté mal o que no sea necesario. Supongo que el motivo de ello es el de abrir los ojos a todos aquellos que no consumen manga; a fin de cuentas, ¿qué sentido tendría predicar a los conversos? Pero, precisamente por ello hay un par de cosillas que no acabo de entender. Y que, de hecho, no sé si es una percepción mía o si alguien más lo ha notado…

Creo que hay un exceso de… beligerancia puede que sea una palabra excesiva para describirlo, pero no se me ocurre otra mejor… Que, oye, a lo mejor es algo premeditado para generar debate y controversia (lo cual tampoco me parece mal), pero da la impresión de que en estos artículos se está (quizá un tanto demasiado) a la defensiva.

Y esa es otra cosa que no entiendo. Ese cierto tono de victimismo. De “el manga es un incomprendido” y “a los otakus nos miran raro”.

Hombre, puede que esté muy equivocado, pero la percepción que yo tengo es que el manga no puede quejarse precisamente, tanto por el número de obras como por la presencia de estas en las tiendas. Y ya le gustaría a otro tipo de géneros, cómics o como queráis llamarlos (algunos con más tradición en el mercado español) tener las ventas y los fans del manga. Demonios, que el manga incluso disfruta de salones del cómic en exclusiva.

Vamos, entonces, ¿cómo deberían estar los que gustan de la BD, por ejemplo?

 

 

En cuanto a lo de que en Japón no consuman cómic de otros países o culturas, tengo dos posturas:

Si la razón de ello es el desconocimiento; “ellos se lo pierden”.

Si la razón de ello es el desdén hacia lo de otros lugares; “con su pan se lo coman”.

Pachinko
Pachinko
Lector
9 abril, 2013 15:23

Me cuesta mucho entender como se puede esgrimir el nacionalismo japonés, y más aun hablando de la 2ª guerra mundial, cuando culturalmente Japón lleva 70 años fagocitando la cultura popular americana…

Pachinko
Pachinko
Lector
9 abril, 2013 15:24

 Esgrimir como motivo de que el comic americano no triunfe en Japón.

Ocioso
Ocioso
Lector
9 abril, 2013 15:43

Pachinko ha comentado: culturalmente Japón lleva 70 años fagocitando la cultura popular americana…

…menos el comic. Tampoco parece que estén interesados en comic europeo.

Ocioso
Ocioso
Lector
9 abril, 2013 15:47

CapitanUrias ha comentado: No creo que sea tanto una cuestión “nacionalista” como simplemente cultural. Prefieren lo que es más cercano a ellos.

Pero luego les gusta el flamenco y Russian red. Los japos son gente rara.

Almenglo
Almenglo
Lector
9 abril, 2013 16:11

Creo que aun no habeis tratado el tema de como se publica el manga alli,lo digo porque ayer gracias a este artituclo descubri el blog de Marc Bernabe y perdi(disfrute)media tarde leyendolo.

Hay revistas,como la Shonem jump¿2 millones de copias ahora mismo?y me suenan algunas mensuales,otras semanales,de Shojo,Shonen,pero¿Donde publica Urasawa?¿Y autores como Kago?No los veo en revistas de ese estilo¿Las hay mas de seinen?¿Venden mucho o hay una diferencia brutal con respecto a la Shonen Jump??

Otro tema es el formato en el que se publican despues,esta el tomito de toda la vida y luego otro un poco mas grande¿El Kazenban no?pero¿Editan algo en formato de lujo?

No digo que me respondas ahora,pero vaya,que estaria bien saber COMO se edita casi todo alli.ale a trabajar 😀

Pachinko
Pachinko
Lector
9 abril, 2013 16:14

 Aaaaanda, asi que no encontraba nada en las gasolineras de Los Sobraos. Que se fueron a Japón, fijate.

Hombre, Oci, si tenemos en cuenta que el ONVRE que sentó las bases del manga modenno, Tezuka, tomaba como referencia en sus historias y dibujos a Walt Disney…

Jorgeru
Jorgeru
Lector
9 abril, 2013 18:47

 Me encantan éstas nuevas secciones fijas en ZN (tanto ésta como la de cómic independiente)… Si además sacárais otra sección fija de cómic europeo sería ya la leche…

Y a mí me interesan también el tema de los formatos de los manga en Japón, y sobre las revistas esas tipo Shonen Jump y tal, estoy deseando de leer ese próximo artículo 😉

Bamf!
Bamf!
Lector
9 abril, 2013 21:35

La verdad es que la respuesta a la mayoría de preguntas que estáis planteando se llama “Bakuman”.

Nunca me había sentido tan cerca del “mundillo” comiquero japonés. Si tenéis dudas, es una genial obra de referencia (y luego está la trama principal, que eso ya va aparte).

Coño ya.

bowler02
bowler02
Lector
10 abril, 2013 2:28

 Excelente reportaje, muestra la cultura “galápagos” japonesa, que le permite tener una industria cultural autosuficiente y eso a veces le impida exportar, por eso en el pop lo está rebasando Corea y no puedan con Hollywood en lo audiovisual.

AlexCruz
Lector
10 abril, 2013 18:50

 En mi humilde opinion y llendo directo al tema…

Creo la unica forma en que funcionarian los superheroes (DC, Marvel e Indis) del Comic USA en el mercado editorial Japones, seria haciendo versiones Japonesas que adapten sus historias a la dinamica del manga que leen los Japones en su formato y estilo de narracion argumental y visual. Se podria adaptar las mejores historias de los superheroes DC y Marvel a un estilo de narracion y dibujo Japones, similar al trabajo de las animaciones de DC Warner Studios y Marvel Productions que retoman las mejores historias desarrolladas en el comic y las replantean para guionizar sus animaciones.Ya se hizo en los 60s con la version Bat-Manga (1966-1967) que hizo Jiro Kuwata con una licencia que la editorial Shonen Gahosha pido a DC Comics ante el exito de la TV-Serie de Adam West y Burt Ward, pero ellos editaron su propia version y introdujeron a su propio villano.

http://purplepulpo.files.wordpress.com/2010/10/batmanga-lord-death-man.jpg?w=460&h=648
http://www.zonafandom.com/manga/bat-manga-la-historia-secreta-de-batman-en-japon
https://en.wikipedia.org/wiki/Bat-Manga!:_The_Secret_History_of_Batman_in_Japan

Ben Jones director de animacion de Batman: Brave and the Bold hizo cortes animados que homenajeran distintas versiones alternas que se han desarrollado de Batman en comics, animaciones y peliculas en el capitulo “Bat-Mite Presents: Batmans Strangest Cases” e hizo una version derivada del Bat-Manga de Jiro Kuwata, incluso dibujo unas paginas para que fueran las que hojeara Bati-Duende de un tomo de donde se narra el relato.

http://naciondelcomic.com/2012/04/ben-jones-y-como-se-hizo-el-intro-manga-de-bat-mite-presents-batmans-strangest-cases/
http://hamfist.blogspot.mx/2011/02/bat-mite-presents-batmans-strangest_11.html

Batman- Bat-Mite Presents: Batmans Strangest Cases
http://www.youtube.com/watch?v=83PF5cJyO8s
http://www.youtube.com/watch?v=vx4xpzvwRzo

Hace unos años Cliff Chiangs el actual dibujante de Wonder Woman en su portafolios de ilustraciones hizo unos dibujos de los personajes de Justice League en version Maganime en el estilo de los shonen mecha de los 70s. (Gatchaman, Speed Racer, Tetsujin 28, Eight-Man)…

http://www.tencentticker.com/projectrooftop/2012/01/04/pr-approved-cliff-chiangs-justice-league-of-japan/
http://www.characterdesignpage.com/uploads/1/4/4/4/14441118/2508235_orig.jpg
http://www.characterdesignpage.com/uploads/1/4/4/4/14441118/8832378_orig.jpg
http://www.characterdesignpage.com/uploads/1/4/4/4/14441118/6556284_orig.jpg
http://www.characterdesignpage.com/uploads/1/4/4/4/14441118/5159754_orig.jpg

y se ve muy bien estas interpretaciones estilo manganime setentero. El Batman de Cliff Chiangs es muy bueno, creo tambien influencio el corto animado de Ben Jones.

http://25.media.tumblr.com/tumblr_lucxat0lXJ1qapz3uo1_1280.jpg
http://25.media.tumblr.com/tumblr_lw5z84nzz91qdu2tro5_1280.jpg

Los Japos tiene un concepto, modos y constumbres muy diferente de sus manga en comparacion de los occidentales con nuestros comics. Ellos usan los mangas como distraccion ligera, lectura rapida de bolsillo para distraer la mente de las pesadas rutinas de estudio en la infancia y adolecencia y las pesadas rutinas de trabajo en la edad adulta. Leen sus mangas formato de bosillo en el metro de camino a la escuela o el trabajo, los guardan un tiempo en sus casas y cuando se aburren de ellos porque llegan nuevos mangas o por falta de espacio en su librero, bye-bye regalan colecciones enteras de mangas formato de bolsillo o los tiran a la basura sin tocarse el corazon y ahi es donde acaban la mayoria de los mangas de bolsillo y tomos de variedad que se imprimen en papel de baja calidad. Solo las recopilaciones en tomos de lujo son las que se conservan por mas tiempo. Hasta los mismo autores como Rumiko Takahashi o Masakazu Katsura han dicho en entrevistas que ellos no se quedan con su material original, ellos mandan sus originales a la editorial y no los vuelven a ver mas y es la gente de la editorial la que dispone de sus dibujos y litografias de la mejor manera posible porque si sus dibujos y litografias se quedan a sus casas les estorban, los van a regalar o “los tirar a la basura.”

Los grandes consumos de millones de ejemplares en formato de bolsillo del manga se deben a la alianza estrategica que hay entre las editoriales de mangas y estudios de animes. Las editoriales Shueisha, Shogakukan, Kodansha y demas antes de publicar una  nueva serie manga, la estudian, la analisan y hacen que su autor la pula y desarrolle al maximo de su potencial en lo argumental y visual con la asesoria de editores y autores Mangakas de prestigio de la editorial y les juntan un equipo creativo de gran nivel de calidad para que los ayuden en los detalles de su guion y dibujo. Una vez que el material de su nueva serie manga esta listo lo empiezan a publicar en sus tomos de variedad (los tomos formato guia telefonica) como el Shonen Jump de Shueisha para lanzarlo al consumo de su mercado editorial y los estudios de animacion como Toei y las empresas de juguetes como Bandai ya estan haciendo las ofertas de negociacion para obtener la licencia del manga con la editorial que administre los derechos del autor. El estudio de animacion va maquilando y exibiendo los capitulos del anime en base a los mangas ya publicados de la serie y la empresa de juguetes va sacando las figuras y demas suvenirs al mercado. La espectacion que genera el anime en la television provoca un morbo en los otakus por ver el nuevo material del manga para saber que historia continua en el anime y la editorial empeza a aventar la publicacion del manga formato de bolsillo y formato de lujo, por eso el consumo de millones de ejemplares del manga. Es algo similar con las actuales ventas que registro recientemente el comic Walking Dead, gente que no lee comics pero que quiere saber que sigue en la tv-serie compran el comic, es lo mismo que pasa con la calculada relacion entre Shueisha con Toei Animaton y Bandai (solo que a escala de millones de otakus)…

Tambien hay autores contra corriente que se salen de la relacion comercial manga-anime-juguetes que genera millones de yenes en Japon y dolares y euros en el extranjero. Hiroaki Samura se habia negado por años a que su obra Blade of the Immortal tuviera una adaptacion al anime, solo recientemente hasta el 2008 fue que dio su brazo a torcer cuando el estudio Bee Train (realizadores de Batman Gotham Knight: Field Test) junto un equipo creativo de la jerarquia de Koichi Mashimo (director), Hiroyuki Kawasaki (escritor) y Yoshimitsu Yamashita (diseñador). Quizas Hiroaki Samura no queria que un estudio de animacion que genera millones de yenes, dolares y euros de ganancias lo estuviera presionando en la realizacion del material base del manga, como fue lo que paso con Saint Seiya de Masami Kurumada o Dragon Ball de Akira Toriyama donde Toei Animation y Bandai con las ganancias mundiales de millones y millones yenes y dolares presionaron a Shueisha y los autores a que cedieran la liciencia de su obra para hacer material aparte del desarrollado por los autores en el manga. Yukito Kishiro tambien se ha negado a que se haga otro anime de su Gally y Rumiko Takahashi lleva decadas moviendo la relacion de su editorial Shogakukan con los estudios de anime. Pero despues de la locura mundial por su Ranma 1/2 y su InuYasha, se esta tomando su tiempo en dar su brazo a torcer con la adaptacion al anime de su ultima obra Kyokai no Rinne… Pero el caso mas raro de todos es el de Katsuhiro Otomo mangaka supremo del manga y el anime, revoluciono la animacion mundial con su Akira pero contradictoriamente se ha negado rotundamente en adaptar su obra La leyenda de la Madre Sarah al anime siendo que seria un exito mundial por la calidad del material y tematica y no se sabe el porque de su desicion y quizas la desicion de su co-autor Takumi Nagayasu.

Pero regresando al tema, los ocidentales tenemos otro concepto, modos y constumbre con respecto a nuestros comics y animaciones.

En animacion: Nosotros no esperamos a que las grandes obras del comic sean adaptadas a animacion porque el publico que cosume animaciones de tematicas para adultos es muy reducido, aunque ha ido creciendo. Lo que condena a la mayor parte de la animacion a ser material ligero para niños y adolecentes. Aunque claro, las animaciones de DC Warner Studios han ido dando seriedad a la tematica de los superheroes y a creado un mercado para que los estudios de animacion se aventuren en hacer adaptaciones de comics directo al publico mas adulto con los DC Superheros. Si los estudios de animacion de los USA tuvieran el publico cautivo de los estudios de animacion de Japon, estarian sacando mas material directo de los comics para adaptarlo a animacion. Pero el publico es muy recio a consumir animaciones en formato pelicula que no tienen un perfil infantil. Las animaciones directas al mercado del DVD & Bluray de Green Lantern y wonder Woman no tuvieron buenas ventas, el publico solo responde mas o menos bien con las animaciones de Batman y Superman. simplemente no hay publico para el formato animacion de tematicas mas adultas en el mercado Occidental.

En comics: Los editores del Comic USA (sobre todo DC y Marvel) se han entercado en matener vivo el formato de maxi-series en grapa mensual que vienen arrastrando desde los años 40s. del siglo XX, apesar de que nuevas maxi-series secundarias no pasan del numero #20 cuando llega a su cancelacion por bajar de la linea de los 30-20 mil ejemplares vedidos y sus principales maxi-series de personajes y equipos famosos solo venden 60-90 mil ejemplares, solo se rebasa la linea de los 100 mil ejemplares vendidos cuando hay el reboot de una maxi-serie o sucede un mega-evento anual. El mercado de lectores ha demostrado que lo que quieren son mini-series recopiladas en tomos de cartone, pero los editores se niegan a abandonar el formato de maxi-serie en grapa mensual. Ante las bajas ventas los editores han respondido a inundar el mercado con mas de 50 titulos por editorial, entre DC y Marvel son mas de 100 titulo y si se suma los titulos de grapa mensual de las editoriales Independiente la cifra supera los 200 titulos mensuales. Los lectores estan ahogados en una cantidad avasalladora de comics de grapa mensual. Aparte los costos de estas grapas munsuales son elevados por la calidad del papel que demanda los colores por computadora, pero eso solo es una treta para subir el precio portada y cobrar mas ganancias ante las muy raquitas ventas de una cada vez mas reducida industria.

Marvel y DC han presionando a todas las editoriales de los diferentes mercados que les pagan la renta de los derechos de publicacion para que mantengan vivio el formato de impresion de grapa mensual desestimando el formato de recopilacion en tomos de cartone. Razon quizas por la cual Ed. Agostini perdio la licencia de publicacion de DC Comics en España y se la dio a la editorial ECC que le garantiza un mejor pago de los derechos de la licencia de publicacion y la publicacion en formato grapa mensual. Lo mismo pasa aqui en Mexico con Grupo Editorial Televisa que tiene inundadas las estanterias de revistas con comics de grapa mensual de Marvel y DC, aunque tambien sabe y aprovecha el formato de publicacion en tomos que les deja muy buenas ventas. Los editores de mangas en Japon y los editores de comic en los USA son muy dogmatico, constumbristas y totalmente cerrados al cambio y necesidades en el mercado de consumo. En ese aspecto siento mas sencibles a los Editores de teveos de la zona Euro. Quizas porque el Comic USA y el Manga JAPO es en realidad un material ajeno a su Comic Euro (ultra dogamatizado en el constumbrista formato de tomo grafico de lujo tamaño magazine) y son mas sencibles en buscar el formato de impresion mas idoneo para obtener mejores ventas de su mercado de lectores, buscan siempre la forma de tenerlos mas contentos. En cambio el editor Japones o Gringo es muy cerrado: “Este es el constumbrista formato de publicacion y se joden porque asi ha sido por decadas y la mayoria de los lectores tambien son muy cerrado a los modos y constumbres de los formatos.”

No les deseo mal a las editoriales ECC y Panini, pero con la situacion economica de España apostar por el obsoleto formato de grapa mensual en lugar de formato de tomo cartone, es la peor opcion en el peor monmento y las exigencias de los editores de DC y Marvel estan del otro lado del Oceano y ellos en su mercado de los USA no estan comprendiendo las nececidades de su mercado de lectores.

Alberto de Sosa
10 abril, 2013 22:47

 Posteo para aclarar que tenemos en mente un texto para explicar el formato de publicación japonés, con revistas y obras más importantes. Todo llegará.

AlexCruz
Lector
11 abril, 2013 1:07

 Bueno, esa asunto del efecto espejo para hacer que el manga vaya de izquierda a derecha en lugar de derecha a izquierda…

Es
todo un tema, yo pienso que al Manga Japo le va bien que lo dejen asi
como esta en su sentido de derecha a izquierda en obras que son muy
propias de la cultura Japonesa, sobre todo el shojo de jovencitas como
Sakura Cardcaptor o Rosario+Vampire Capu2 y el shonen que tiene muy
marcada la cultura Japonesa como Inuyasha o Dragon Ball…

Pero
en Mechas ciber punks como Akira & Leyend of the Mother Sarah de
Katsuhiro Otomo, Alita Gunnm de Yukito Kishiro ó Ghost in the Shell de
Masamune Shirow, pues son relatos de ciencia ficcion fantastica de
tematica mas universal que no estan muy apegados a los modos, maneras y
constumbres del manga tradicional de cultura japonesa y sus
tradicionales y dogmaticos lectores otakus que exigen la impresion a
puro y duro religioso estilo manga de derecha a izquierda…

Los
lectores internacionales no-otakus de los mercados editoriales de
America y Europa que nos acercamos a leer obras de ciencia ficcion como
las ya mencionadas que produce el manga japones, no tenemos el dogma
otaku de lectura manga de derecha a izquierda y queremos leer estas
obras de izquierda a derecha con u buen trabajo de efecto espejo. Yo me
compre un tomo de Akira de Otomo en su edicion original y se me mareo el
cerebro de leerlo alreves y sin los colores de Steve Oliff. Por eso me
espere a la re-edicion USA de Akira (exitazo en ventas internacionales),
lo mismo me paso con Ghost in the Shell, pero a la obra de Shirow por defaul le hacen el efecto espejo en los USA. Tengo problemas de lectura con Alita Gunnm de Kishiro porque no me gusta leer su obra de derecha a izquierda.

En el caso de Blade of the Inmortal de
Hiroaki Samura entiendo que es el mas tradicional de los mangas Shonen, y
que debe leer estrictamente en el sentido de la lectura kanji japonesa.
Una arbitrariedad y atropello total aplicarle el efecto espejo y
invertir el orden de los kimonos de hombre y mujer y la mano diestra que
empuña una katana. Lo mismo con los mangas tradicionales que tengo de Lone Wolf and Cub de Kazuo Koike & Goseki Kojima; Crying Freeman de Kazuo Koike & Ryoichi Ikegami; y Fist of the North Star de Buronson & Tetsuo Hara.

Los
mangas shonen de tematica tradicional de la cultura Japonesa debe ser
narrados en derecha a izquierda en la pura y dura escritura kanji, pero
los mangas ciber punk de fantasia futurista mas universal se les debe aplicar el efecto espejo, porque los buscadores de ciencia ficcion no tienen que seguir el dogma otaku.

Kaldrecx
Kaldrecx
19 mayo, 2017 12:53

Creo que el único personaje que les hace “tilín” a los japos es Spiderman por su parecido a Kamen Rider jajajaja. De todos modos también es lo que dices, los japoneses están muy acostumbrados a la narrativa del manga y amoldarse a la narrativa extranjera es algo dificil. Me pasa algo parecido cuando llevo largas temporadas leyendo manga y de repente cambio al cómic occidental, noto que necesito algún tiempo para volver a acostumbrarme.