Cels Piñol presenta… Fan Letal 43

42
277
Fan Letal
Haz click y léela
Subscribe
Notifícame
42 Comments
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
kurt
kurt
26 mayo, 2010 16:07

Esto me recuerda a lo tipico que se suele decir de «iug, vas vestido como darth vader, friki» … «y tu como messi, gilipollas»
pero si, vamos a volver a hacer un post sobre criticas acerca del final de la serie?

JackHawksmoor
JackHawksmoor
26 mayo, 2010 16:24

Por disfrutar de los comics, del cine o de alguna serie no se tiene que ser un friki, pero hay gente que se pasa. Y del deporte, pues lo mismo, hay gente que se pasa, pero es otra pasion mas.

John Space
John Space
26 mayo, 2010 16:28

!Johns, idiota, te habías olvidado de crear el Cuerpo de Víctimas de los Linternas Sinestro!

JAVIE
JAVIE
Lector
26 mayo, 2010 16:34

Hombre a ver,a mi me encanta la guerra de las galaxias,pero lo mismo lo mismo me parece ami que no es ponerte una camiseta de un equipo de futbol o un disfraz de darht vader,pero vamos que te lo digo de buen rollo,mas que nada por que no creo que sea muy practico.

Damian
Damian
26 mayo, 2010 16:39

Bien ahi celso, bien ahi, recordando por fin por que me leia tus tiras que venian en los putos tomos de Forum que tanto me costaba conseguir en argentina…

Por suerte, internet me soluciono eso.

kurt
kurt
26 mayo, 2010 17:33

Puede que mi comentario fuese algo exagerado, que ahora que lo leo estoy de acuerdo, pero no me negareis que tambien se le llama «friki» a quien va con una simple camiseta de yoda o spock

dieguco
Lector
26 mayo, 2010 17:48

«Puede que mi comentario fuese algo exagerado, que ahora que lo leo estoy de acuerdo, pero no me negareis que tambien se le llama “friki” a quien va con una simple camiseta de yoda o spock»
Siempre que no lo haya comprado en Zara o Springfield, en ese caso eres un moderno.

Shonen_bat
Shonen_bat
Lector
26 mayo, 2010 17:53

Mierdas de Zara y Springfield intentando comercializar para todos lo minoritario y freak

JAVIE
JAVIE
Lector
26 mayo, 2010 17:59

 Es verdad,ahora los modernos llevan camiestas con dibujos CYLON y todo….

don nogal
don nogal
26 mayo, 2010 18:02

¿hay gente que se queda a ver toda una carrera de autos? puff
maldito axn porque dabas 5 minutos de lost y 6 minutos de comerciales

marc
marc
26 mayo, 2010 18:12

Mira que no acostumbra a gustarme mucho esta sección, pero hoy… Me quito el sombrero.

Alvaro
Alvaro
26 mayo, 2010 18:35

Mas razon que un santo Cels.

José Torralba
26 mayo, 2010 18:41

Una tira genial, Cels… en tu línea y encima con el valor añadido de tratar el tema de la semana.

Ah, y muchas gracias por dejarte caer en los comentarios del artículo del otro día. Se agradece 😉

JackHawksmoor
JackHawksmoor
26 mayo, 2010 18:52

Pues en ZARA y Springfield no te la clavan con el precio como en una tienda friki. Algo es algo.

Ziggy
Lector
26 mayo, 2010 19:12

Genial tira Cels, genial.
Y es que hay freaks y freaks.

Oscar
Oscar
26 mayo, 2010 19:36

Genial Cells!
Mi padre, quitando el cacaolat, cumplió todo lo visto en la tira.

Dellius
26 mayo, 2010 21:17

Pues ya se sabia que que trataria el Fan Letal de esta semana, la manera de enfocarlo estubo muy bueno.
La otra noche, a horas de madrugada se escuchaban a los vecinos gritar «gol!» y mi mujer preguntaba que era ese ruido, da gracias a Dios que no tiene que pasar por eso…

Raúl Martin
Raúl Martin
Lector
26 mayo, 2010 21:22

Opino como Cels, supongo que igual que casi todos. Pero es que a parte del final de Lost, el otro día hubo la celebración de la liga por el Barça; el tema concluyó con destrozos, heridos y detenidos. Tal comportamiento me parece incomprensible. He asistido a acontecimientos más multitudinarios que la celebración de una liga (la cual creo que es la 10ª en 20 años, ya ves tu que novedad supone ganar una más). Me refiero a festivales de música (donde se mezclaba gente de toda índole), conciertos, ferias… y la gente para nada se dedicaba a hacer el burro a semajente nivel. Además, por desgracia vivo cerca del cirtuito de Montmeló, y no os creeríais lo que montan es «gente normal» cuando hay carrera de motociclismo.
Ni que decir tiene del comportamiento pacífico que se da en los salones del cómic y las ferias del libro. En fin, que ya deberían tomar ejemplo los «normales» de los «frikis».

John Space
John Space
26 mayo, 2010 21:26

Menuda terapia de grupo que nos estamos montando, ?eh?
 
Soy mejor que los demás porque leo tebeos

Soy mejor que los demás porque leo tebeos
Soy mejor que los demás porque leo tebeos

JAVIE
JAVIE
Lector
26 mayo, 2010 21:32

Pero no podemos generalizar,los festejos deportivos suelen arrastran a una enorma masa de personas a zonas publicas y eso hace que sea muy facil esconderse a 8 o 10 salvajes que suelen liarla resguardado por el anonimato de la multitud,salvajes que no suelen estar interesados en el deporte,por ejemplo ene l caso del barca siempre son los mismos energumenos,mucho mas interesado en aspectos politicos que futboleros.

De todas formas el futbol es una actividad sin ningun tipo de base cultural,no se puede comparar con eventos de indole literario,al que suelen acudir personas con otro tipo de inquietudes (que conste que ami me gusta el futbol,pero soy consciente de lo que es)

Dellius
26 mayo, 2010 21:32

Ejemplo, aqui en Chile habia una historeta sobre futbol llamada Barrabases, sacaron nuevos numeros a medidado de los 90’s, ahora con el mundial re-editaron el material y oh, sorpresa, se agoto en todos los puntos de venta…

Erik Lensherr
Erik Lensherr
Lector
26 mayo, 2010 21:46

Creo sinceramente que somos más cultos los fans que leemos cómics que no los descerebrados que se dejan llevar como locos con el fútbol…..aunque a mi tb me gusta mucho el futbol, pero jamás celebro las victorias del Barça yendo a reventar contenedores ni en Canaletas gritando como un energúmeno….

John Space
John Space
26 mayo, 2010 23:15

Bah. Las cosas feas que hacen en público los hooligans las hacen los frikis en Internet.
Y dudo mucho que seamos más cultos. Javier Marías es del Madrid; y no lee cómics.

JAVIE
JAVIE
Lector
26 mayo, 2010 23:20

Javier Marías es del Madrid; y no lee cómics.

Podrias seguir su ejemplo y asi aunar tu habilidad con el ingles y tu amor por los comic,dedicandote a la traducción.

Cels McClane
Lector
26 mayo, 2010 23:30

Making off:

Es una anécdota real, pero protagonizada por ‘papis’. El mismo día del final de Lost, en la piscina, nos reunimos un grupo (numeroso) de padres que había madrugado. En plena conversación se unió otro papá, pero con los tipicos argumentos: «cómo se os ocurre levantaros a las tantas por una serie de televisión», y, en efecto, él hacía lo mismo con la Fórmula 1 y las Motos (el del 3º 2ª, por el fútbol y el tennis). Y él defendía que lo suyo era NORMAL, y lo nuestro NO. ^___^ Nosotros éramos según él frikis, y él un amante del deporte de competición.

También se quejó de que en el trabajo ya no se podía ni hablar de fútbol, porque todo el mundo estaba ensimismado con la dichosa serie, y lo dijo con MUCHO desdén.

Para no ser excluyentes, decidimos cambiar de tema: libros que habíamos leído recientemente, de distinta temática. Él volvió a llamarnos frikis… y se fue a bañar. O sea, que si no teníamos ganas de hablar de lo suyo, éramos frikis de todo. ^__^

Ayer por la tarde me lo volví a encontrar en la piscina. Al ver que le gustaba el tema del motor y para darle conversación (hay que llevarse bien con los vecinos), le comenté que en Venecia me había comprado un libro cojonudo sobre los coches y las motos que había coleccionado durante su vida Steve McQueen, y las carreras en las que había participado. Cuando me preguntó quién era Steve McQueen… me fui a dar un baño.  ^___^

Está demasiado de moda tachar de friki a todo el mundo.

Off topic: Os dejo el ENLACE de la publicación en La Vanguardia de hoy de un collage fanhunteriano. Estoy contento. El cambio a Panini sólo trae buenas noticias. Abrazote a todos.

John Space
John Space
26 mayo, 2010 23:41

Yo pienso que el fútbol está mejor visto porque:
a) Los que lo practican profesionalmente tienen un físico superior al de los que están todo el día sentados leyendo cómics o viendo cosas en pantallas.
b) Los que lo practican profesionalmente suelen tener unas cuentas corrientes que ya quisiera más de un friki.
Es decir: el futbolista (de primera) es un triunfador (millones, lujos, fans…); el coleccionista de tebeos/series/muñecos, no.

John Space
John Space
26 mayo, 2010 23:44

Podrias seguir su ejemplo y asi aunar tu habilidad con el ingles y tu amor por los comic,dedicandote a la traducción.
Para ser traductor hay que conocer muy muy bien tu lengua nativa y conocer muy bien la lengua que traduces. Y acostumbrarse a los sueldos de miseria.

JAVIE
JAVIE
Lector
26 mayo, 2010 23:48

Para ser traductor hay que conocer muy muy bien tu lengua nativa y conocer muy bien la lengua que traduces. Y acostumbrarse a los sueldos de miseria

Hombre pero no te tenia por alguien con cursillo de ingles en CCC,crei que dijiste que eras docente,por lo tanto supongo que seras licenciado en filologia inglesa,lo cual te convierte en un gran conocedor de la lengua se shakespeare.

Y si lo que quieres son sueldazos,vivir en mansiones y estar todo el dia practicando sexo con modelos anorexicas,no te lo pienses mas,dedicate a dibujar comic en españa.

John Space
John Space
26 mayo, 2010 23:54

Que no es lo mismo, JAVIE. Filología incluye la literatura y la historia de los países que hablan el idioma, no se centra solamente en éste. Traducción, hasta donde sé, consiste en conocer a fondo el idioma, todos los contextos en que puede aparecer una palabra, qué dificultades de traducción puede presentar un idioma… Porque una lengua extranjera no es solamente el idioma, sino también los aspectos sociales, culturales, históricos, etc. que han contribuido al nacimiento y el estado actual de un idioma. Y éstos seguramente influirán en la traducción.
?Cómo traducirías tú al inglés el verbo «tutear»?

Ocioso
Ocioso
Lector
27 mayo, 2010 0:19

John Space ha dicho: ?Cómo traducirías tú al inglés el verbo “tutear”?

To you, yoew, yown.
I you.
You you.
He yous.
Y así successivelyment.
(Ya se que esto es como contarle chistes de pescaderos a un pescadero, pero no podía resistirme)
Mi hermana estudió filología inglesa y sabe menos inglés que yo, que me manejo con el de COU y lo que se me haya quedado traduciendo letras de canciones.
A todo esto ¿no hay una carrera que se llama Traducción e interpretación?

Dellius
27 mayo, 2010 0:30

Creo que aun se ve al lector de historietas (en ciertos sectores) como alguien que no cultiva otros aspectos de la vida, y encima alguien fobico a las relaciones personales (salvo virtualmente) por lo menos, puedo decir que entre fans del comic que conozco hay rockeros (profesion :D) profesores de yoga, instructores de artes marciales, medicos, policias, con pareja y o familia, etc, vamos, creo que ya habiamos superado ese estado de debate

JAVIE
JAVIE
Lector
27 mayo, 2010 0:34

Cómo traducirías tú al inglés el verbo “tutear”?

Seria cuestion de buscarles sinonimos,segun lei un vez,el castellano era un idioma mucho mas rico en vocabulario que el ingles,por lo tanto no deberia ser un problema,otra cosas son los tan mencionados ultimamente » slang» o tecnisismos,pero ya te digo que siendo capaz de enseñar ingles a alguien que no sabe nada,no deberia de costarte trabajo traducir un comic,y menos si es de BENDIS.

John Space
John Space
27 mayo, 2010 0:39

No hay traducción, JAVIE. En inglés, tanto «tú» como «usted» se dice you. Sólo sabes si ese you es formal a través del contexto.
Y gracias por considerarme capaz de traducir 🙂
PD: hay un WTF en el War of the Supermen 04 que hará pensar ciertas cosas a algunos marvelitas.

JAVIE
JAVIE
Lector
27 mayo, 2010 0:45

Y gracias por considerarme capaz de traducir

Bueno no te sientas tan halagado,es una verdad por todos sabidas,que los comic de BENDIS,son traducidos por primates capaces de reconocer simbolos sencillos,estos primates a su vez estan controlados y dirigidos por otros primate de superior intelecto los cuales ya han aprendido a no defecar en el mismo sitio donde comen.

zape
zape
Lector
27 mayo, 2010 1:06

No te olvides que ese mono lleva sombrero y por eso es más lidto.
Tiene razón John con las traducciones, se tiene la idea (y por desgracia la mala costumbre) de pensar que traducir es literalmente, eso, traducir. Es decir, poner en tú idioma lo que se dice en otro. Pero en realidad traducir es adaptar y contextualizar, esto es, buscar la fórmula equivalente en tú propio idioma a lo que está dicho en otro.
Esto me cansé yo de oirlo cuando estudiaba latín en el año del diluvio.

JAVIE
JAVIE
Lector
27 mayo, 2010 1:18

Esto me cansé yo de oirlo cuando estudiaba latín en el año del diluvio

Estudiaste latin zape??? Parece ser que tienes mejor gusto eligiendo peliculas que eligiendo carreras no??

AL menos muy practica no es,yo solo se decir:

quis custodiet ipsos custodes.xdd

zape
zape
Lector
27 mayo, 2010 2:52

¡Huy, no!, eso fue antes todavía. Lo estudié dos años y pasé sin mancharlo ni romperlo. Igual que entró, salio. Era bueno traduciendo pero las declinaciones me rompian los cojones.

Dr. M
Dr. M
27 mayo, 2010 4:19

Las cosas feas que hacen en público los hooligans las hacen los frikis en Internet.
Y dudo mucho que seamos más cultos.

Creo que es la frase mas sincera y sensata de Space. Anda que no tenemos que lidiar con hooligans de los comics o de una serie de TV por aqui, hooligans que se refugian en el anonimato para dar uso de una violencia verbal que en persona serian incapaces de expresar. La diferencia entre los aficionados a los comics y los aficionados al futbol no es tanto que seamos mas listos o mas guapos, es que cada cual hemos desarrollado nuestro medio para expresarnos, y si ellos queman contenedores, nosotros quemamos blogs, que puede parecer mas sano, pero no deja de ser otro tipo de violencia por una pasion desorbitada

Patu!
Patu!
27 mayo, 2010 9:24

1- Lo habitual para un hablante nativo de español es traducir del inglés al español y no a la inversa. Las traducciones suelen ganar en calidad.
2-En las carreras de idiomas no se aprende el idioma. Se da por sentado que tú ya entras en la carrera sabiéndolo, por lo cual lo que se te enseña es lingüística, gramática, contexto cultural y social, literatura… Si entras en una filología sin tener ni idea de la lengua en cuestión, más te vale aprenderla por tu cuenta… o no, que hay mucho irresponsable suelto. Con esto quiero decir que hay muchos filólogos que no se sabe muy bien por qué lo son.
3-Efectivamente, hay una licenciatura en traducción e interpretación. Sin embargo, como en las editoriales no se suelen estirar una barbaridad y es una profesión eminentemente vocacional, la mayor parte de los licenciados acaba dedicándose a la traducción de documentos o a la mediación intercultural, que da más pasta y tiene más glamour. Y que conste que lo digo con todo mi respeto. La consecuencia más visible es que los traductores literarios suelen tener los orígenes más dispares, en absoluto limitados a las filologías o la licenciatura de traducción.
4-El desprestigio de la asignatura de latín en España es un ejemplo más del desprecio generalizado que se tiene por las lenguas en este país. En los institutos de Baviera se estudia el latín como una lengua más. ¿Y eso para qué?, diréis. Para que los adolescentes alemanes aprendan después con la gorra el español, el italiano, el portugués o el francés, por ejemplo. Y que con 19 años sean perfectamente capaces de tener una conversación contigo en una lengua que no es el inglés y que han aprendido en el instituto. Y a ti se te caiga la cara de vergüenza patriótica.

Hanndeyll
Hanndeyll
27 mayo, 2010 11:01

En fin Cels, lo identificado que me siento con esa tira (y mira que no veo LOST)….

UP THE FRIKYS

Lograi el Luciérnago
27 mayo, 2010 20:08

Qué gran verdad… Pensaba lo mismo cada vez que escuchaba a alguien rajando de los que nos pegamos el madrugón.

Dellius
27 mayo, 2010 21:10