Tú no eres manga

Por
61
417

Seguramente estemos ante uno de los hechos más polémicos de los últimos años en lo que al manga se refiere. Hoy mismo nos hemos enterado a través del Twitter de Marc Bernabé que la RAE le ha dado (por fin) una definición oficial al concepto manga, pasando así a ser una palabra aprobada. Esto debería ser un motivo de alegría, puesto que podría considerarse como una aceptación general del término y del género del cómic japonés. Sin embargo, nos encontramos con una definición con la que cualquier aficionado discreparía abiertamente.

manga3.
(Del jap. manga).
1. m. Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos.
2. adj. Perteneciente o relativo al manga. Videos, estética manga.

Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos.

Las reacciones no se han hecho esperar. Ahora mismo, las redes sociales son un hervidero de comentarios de todo tipo, así como de parodias y otras muchas burradas. Realmente, definir así el cómic japonés es algo totalmente incorrecto, que además muestra un desconocimiento absoluto del tema que se trata.

La polémica está servida. Y, siguiendo con lo que ya ha empezado Capitán Urías en Twitter, vamos a continuar con un listado de cosas que, según esta definición, no son manga.

Artículo anteriorCambio de normas en los comentarios
Artículo siguienteNovedades Diábolo Junio-Julio 2012
Presentándome como uno de los más jóvenes del equipo, empecé a colaborar en el proyecto Zona Negativa en octubre de 2011 gracias a una recomendación del propio Marc Bernabé. Actualmente cubro –o intento cubrir– todo lo que tiene que ver con el manga publicado en España, tratando tanto noticias como reseñas. Mis andanzas en el mundo del cómic nipón empezaron relativamente tarde, aproximadamente en septiembre de 2007. Sin embargo, rápidamente me desvinculé de lo que serían los gustos típicos de los aficionados al manga. Actualmente soy un apasionado del manga clásico y con cada lectura intento no sólo entretenerme, sino aprender un pedazo de la historia del cómic nipón en todas sus vertientes: autores trascendentes, obras padres de cada género, etc. Y, con más o menos éxito, estos conocimientos que adquiero son los que intento trasladar a mis textos.
61 Comments
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
Tachuela
Lector
22 junio, 2012 14:34

Novela gráfica:
Género de cómic de origen español, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos sociales, costumbristas y autobiográficos.

jojojajo
jojojajo
Lector
22 junio, 2012 14:42

Madre mía, la que se va a liar, dentro de poco Marc Bernabé deseará no haber nacido.

Jordi T. Pardo
Autor
22 junio, 2012 14:43

Es un poco triste lo de la RAE, ¿tanto cuesta informarse un poco antes de escribir nada? Vaya definición más inexacta, prejuiciosa, reduccionista y amante del tópico. Habrá que enviarle a los miembros de la RAE un lote de obras que incluyan algunas de esas que según ellos no serían manga… lo mismo se sorprenden y hasta les gusta.

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 14:43

¡FESTIVAL DE LA MIERDA!
(o “Y por cosas como ésta yo he tirado por la rama literaria de la Filología y no por la lingüística”)

Raúl López
Admin
22 junio, 2012 14:44

Indignado demuestra tener muy pero que muy poca cultura y lo que es peor ninguna gana de adquirirla.

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 14:45

JORDI, lo jodido es que se informan, que tienen todo un equipo detrás para acercarse, que tienen subdepartamentos dentro del departamento de cada letra, que tienen el Observatorio del Neologismo…

…y que a pesar de todo la cagan de esta manera, día sí, día también.

Eme A
Lector
22 junio, 2012 14:56

Una puntualización: no es una definición en firme, sino una redacción propuesta para la próxima edición del diccionario, que saldrá en 2014. Aquí podéis ver cómo la maquetación es distinta

Así que si alguien quiere hacer presión, tuitear a @perezreverte o cosas así, este es el momento. Aunque cualquier reacción quedará pequeña comparada con el ruido que van a hacer los contrarios a la nueva definición de “matrimonio”… 😛

Eme A
Lector
22 junio, 2012 14:58

Perdón, enlace mal escrito. Era esto

El Asombroso Espaiderman
El Asombroso Espaiderman
Lector
22 junio, 2012 15:27

Estos no han leído un manga en su vida. Entonces, cuantos mangas existen? 1,2,3, ninguno?

José Torralba
22 junio, 2012 15:30

Calla, calla, Eme A, que luego dicen que los del cómic vamos por ahí esparciendo semillas de ignorancia y que nos atrevemos a corregir hasta a los expertos en la materia xD

Nah hablando en serio… Reverend de esto sabe más que yo, pero aunque respeto muchísimo a la RAE, lo cierto es que cuando sus académicos se aproximan a términos técnicos, conceptos científicos o determinados campos en los que no tienen ni idea se ponen en ridículo. Me viene a la cabeza, por ejemplo, el célebre caso de las nubes…. hasta que no llegue la 23a edición del DRAE siguen definiendo a una nube como “una masa de vapor acuoso suspendida en la atmósfera” (y, al parecer, en cualquier bachillerato de ciencias). Esto del manga es más o menos lo mismo.

Lo preocupante no es tanto que esto sea (o no) una decisión en firme sino el hecho de que la definición en cuestión haya llegado hasta aquí sin ningún tipo de criba. Y es que, aunque probablemente para afinar con una definición de manga haga falta un buen experto, para saber que “esa” definición de manga no es correcta sólo hace falta un aficionado medio a la historieta. ¿Conclusión? A lo largo del proceso no han consultado a una sola persona que entienda no ya de manga, sino de historieta en general.

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 15:46

En lo que sería de organización interna de la RAE no estoy tan puesto, básicamente por lo que he comentado de que después de la carrera he abandonado la rama lingüística en favor de la literaria, pero lo que sí sé es que los “académicos” poco suelen aportar a las definiciones.

Se les podrá llamar dinosaurios a los que ostentan ese cargo tan pomposo, “académicos”, porque muchos de ellos lo son, pero su labor ante las definiciones que conforman la letra a la que esté asignado cada uno (cada académico está asignado a una letra, subdivididas en minúsculas y mayúsculas -por si no lo sabía alguno-) es meramente de coordinación y difusión.

Los que trabajan son los que están detrás, investigando y recogiendo acepciones nuevas o cambios en las antiguas con respecto a cada una de las palabras que conformarán el futuro diccionario. Sus aliados trabajan en el Observatorio del Neologismo, una plataforma dedicada exclusivamente a navegar por internet, consultar todos los medios de comunicación, incluso los menos serios (alguno habrá leyendo el ¡HOLA! y la Súper Pop) para determinar qué neologismos podrían ser incluidos en la siguiente edición del diccionario.

Por resumir a los legos, un neologismo sería, o bien una nueva palabra inventada, o bien una nueva acepción para una palabra preexistente. Y no, antes de que preguntéis, por mucho que nos inventemos palabras, si son claras deformaciones de otras, y por tanto redundantes, o si directamente se salen de lo que sería la gramática o la fonética españolas NO se van a incluir en el diccionario.

Así, estas cosas impiden que se incluyan cosas como COCRETA o ALMÓNDIGA, que alguno me dirá “Están aceptadas” y yo le diré “¡Mis cojones!” y le escupiré entre los ojos. Cuando alguna palabra preexistente se deforma por el uso en un ámbito concreto, no en el general, pero no pierde su significado, se incluye o bien en el diccionario con una X roja en un círculo que marca “Uso incorrecto” (almóndiga) o bien pasa directamente al Diccionario Panhispánico de Dudas para señalar su incorrección a quien lo consulte.

Pues bueno, después de todo esto llega el académico, lee las definiciones que le han propuesto sus subordinados, las acepta o pide que se cambien, y después las lleva a la reunión de académicos para presentarlas y, si no hay objeciones -que no las suele haber, porque una pelea entre académicos por, p. ej., el manga, sería digna de ver- pasan al avance del nuevo diccionario.

Así que si, como decíamos, hay dinosaurios entre los académicos, que no han tocado más manga que la de sus ropas o la del Mar Menor, no van a discutir a esos “entrañables jovenzuelos” la definición del Manga japonés.

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 15:54

O algo así.

José Torralba
22 junio, 2012 16:00

Entiendo, Reverend, pero no es sólo cuestión de neologismos. El ejemplo de las nubes es uno muy claro, y en este texto de aquí (con voces como “rata”, “dinosaurio” o “cucaracha”) encuentras otros muchos ejemplos. ¿Sabes quién se ocupa de estas cosas? ¿O ponen a tipos que no tienen ni idea de zoología, meteorología o historieta a incluir y/o revisar las entradas? Sea como fuere: lo dicho… en cuanto se meten en terrenos técnicos, científicos y demás, no hacen más que cagarla. Me pregunto si no habrá comisiones encargadas para consultas externas a especialistas en cada materia.

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 16:09

Comisiones específicas de cada área creo que no hay, JOSÉ, pero sí que se tiende a consultar a expertos en las diferentes materias si bien, para aligerar carga, suelen tirar de diccionarios técnicos para las partes científicas, básicamente porque la especie y grupo de los animales o plantas no va a variar de un diccionario a otro.

De todas formas hay muchísimas cagadas en ese sentido y me parece que desde hace tiempo, y de forma más aguda desde la unificación de todas las Reales Academias nacionales de la Lengua española, se les ha ido de las manos pretendiendo abarcar todo. Que no digo que sea imposible, pero no quiero imaginar los problemas de coordinación que tienen que tener (y más ahora, con recortes).

En resumen: Mierda seca, RAE, ¡mierda seca!

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 16:10

P.D. Y no os penséis que en la RAE puedan creer que existe alguien que sea experto en esto de las “historietas” y “tebeos” como para consultar a ver si los “dibujos simples” de estos japoneses son todos así o sólo a veces.

P.D.2. Creo que han visto Shin Chan y Dragon Ball en la tele y varias webs de Hentai en Internet y tira millas.

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 16:15

Olé, comenta Noiry por Twitter que la definición de la RAE es clavada a la de Oxford…
De lo cual se incide que…
a) La gilipollez es contagiosa
y b) ¡Viva la picaresca española hasta en la RAE!

Reverend Dust
Lector
22 junio, 2012 16:30

Echando un vistazo a las adiciones que ha hecho el diccionario en la actualización de hoy, hay varias que me alegra que se incluyan y alguna que también os alegrará a vosotrso 😛

canalillo. M. coloq. Comienzo de la concavidad que separa los pechos de la mujer tal como se muestra desde el escote.

culamen. M. vulg. Esp. culo (‖ nalgas).

friki. I. ADJ. 1. coloq. Extravagante, raro o excéntrico. ‖ II. COM. 2. coloq. Persona pintoresca y extravagante. ‖ 3. coloq. Persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición.

gayumbos. M. pl. coloq. Esp. calzoncillos.

Por otro lado, ¡viva el bipartidismo!

pepero, ra. ADJ. 1. coloq. Esp. Perteneciente o relativo al Partido Popular español. ‖ 2. coloq. Esp. Afiliado al Partido Popular. U. t. c. s.

sociata. ADJ. coloq. Esp. socialista. Gobierno sociata. Apl. a pers., u. t. c. s. Los sociatas presentan su programa.

Y como se nota que en este país se sabe más de fútbol que de cómics…

paradón. M. coloq. En fútbol y otros deportes, parada del balón meritoria y generalmente espectacular.

Isabel López
22 junio, 2012 17:19

Cuando empezaron a quitar tildes y demás comenzaron mis sospechas de que últimamente del trabajo ya no se ocupan ni los becarios, que pueden ser muy dignos, sino los niños adolescentes de sus Ilustrisimas.

NOWL-AHN
NOWL-AHN
Lector
22 junio, 2012 20:07

“Cuando empezaron a quitar tildes y demás comenzaron mis sospechas de que últimamente del trabajo ya no se ocupan ni los becarios, que pueden ser muy dignos, sino los niños adolescentes de sus Ilustrisimas”
Ojala fuera así Isabel, porque alguno de ellos habría sido capaz de definir el vocablo “manga”, con más atino e ingenio (acordaos los más mayorcetes del lugar de “juego de niños”, que era buenísimo y te daban unas definiciones tronchantes 😉 ).
Por mera curiosidad, la palabra directamente traducida del japonés, sabría decirme alguien qué significa?
A ver, los de los nicks en japonés (shamano, nobtetsujin y compañía, 😉 ) a lucirse!!

NOWL-AHN
NOWL-AHN
Lector
22 junio, 2012 20:11

Total que estos señores de la RAE, por mi parte, se quedan sin gallifantes. 😉

Isabel López
22 junio, 2012 22:53

NOWL-AHN, no tengo nick japonés, pero creo que es una occidentalización literal de una palabra. Si la memoria no me falla, era algo así como “garabato”.

Grijaldo
Grijaldo
Lector
22 junio, 2012 23:05

Probando probando…vale esto rula.

Sobre la noticia que decir,son muy tontos.

Ariel_
Ariel_
Lector
22 junio, 2012 23:31

Me parece una excelente y muy adecuada definición. :Trollface:

Nomade
Nomade
Lector
23 junio, 2012 3:57

¡Jiro Taniguchi para todos ellos!

NOWL-AHN
NOWL-AHN
Lector
23 junio, 2012 10:00

Entonces eso no nos vale Isabel, que se pueden agarrar a lo de “garabato” para justificar lo de “dibujo sencillo”…
Aunque no tengas nick nipón, eres una de las Entidades Superiores de la ZN, que también me sirve. 😉
Ayer mencionaron esta noticia de pasadilla en el telediario de la 1, pero ni la más mínima mención a la calidad de las nuevas definiciones, ni a la “polvareda” que están desatando algunas -como la que nos ocupa – en la web.
Supongo que para eso estamos aquí nosotros,jeje.

Reverend Dust
Lector
23 junio, 2012 10:06

Hombre, tirando de Wikipedia, NOWL-AHN:

WIKI INGLESA:
“The term manga […] is the Japanese word for “comics/cartoons”.

WIKI HISPANA:
“Manga es la palabra japonesa para designar a las historietas en general.”

Y en línea con lo que proponía ISABEL…

WIKI CATALANA:
La paraula japonesa manga, traduïda literalment significa “gargots”.

Reverend Dust
Lector
23 junio, 2012 10:31

Y al final la respuesta definitiva la da mi amada…

WIKI EUSKALDUNA:
“Manga (jatorriz 漫画) komikia izendatzeko erabiltzen den japonierazko hitza da. Literalki, “marrazki xelebreak” edo “zirriborroak” esan nahi du. […] Katsushika Hokusai ukiyo-earen egileak honela sortu zuen manga terminoa: informalaren (漫 man) eta marrazkiaren (画 ga) kanjiak batuta.”

Traduzco:

“Manga (en origen 漫画) es la palabra japonesa para denominar al cómic. Literalmente, significa “dibujos ingeniosos/graciosos/curiosos” o “garabatos”. […] El autor de ukiyo-e Katsushika Hokusai creo el término manga a partir de la unión de los kanji de “informal” (漫 man) y “dibujo” (画 ga).

Turkin
Turkin
Lector
23 junio, 2012 11:37

Muy buena Reverend!!
Muy insultante la RAE, y vergonzoso. ¿Habran leido todo tipo de Mangas antes de crear esa definición, no?

Y gracias a Zona Negativa, me han considerado apto para el servicio ZonaNegativero. Gracias!!

Tachuela
Lector
23 junio, 2012 12:21

Reverend Dust, ponte en contacto con Marc Bernabé. Va a enviar alguna carta o email para hablar de este tema con la RAE y tu último comentario puede ser útil.

Reverend Dust
Lector
23 junio, 2012 12:35

¿Quién es Marc Bernabé? Y sobre todo, ¿quién soy yo? xD

Jordi Molinari
Lector
23 junio, 2012 12:42

La traducción de Oxford sería:

“un género Japonés de dibujos animados y cómics, teniendo una temática de ciencia ficción o fantasía y algunas veces incluyen material violento o argumento erótico”.

Es que ni traducir saben. Seguramente mucha gente seguiría discrepando, pero no es ni la mitad de tendenciosa que la versión de la RAE.

Y hasta aquí mi aportación al tema 😛

Tachuela
Lector
23 junio, 2012 12:42

¿Cuántos días llevas leyendo cómics? 😐

https://es.wikipedia.org/wiki/Marc_Bernab%C3%A9
http://blogs.antena3.com/niponadas/

No es sólo uno de los mejores traductores de manga de España, sino la máxima referencia en cualquier tema que tenga algo que ver con la cultura japonesa.

Más: http://www.mangaland.es/
http://mastersofmanga.com/

Reverend Dust
Lector
23 junio, 2012 12:53

Err, dos años y medio. Antes sólo Mortadelos. Lo sé: soy un mierdas.

Y en el manga ni hablemos, que sólo he leído determinadas obras clave: AKIRA, ADOLF, MW y poco más.

En cualquier caso, tienes permiso para transmitirle lo que he comentado si crees que es importante.

Tachuela
Lector
23 junio, 2012 13:01

¿Problema con los Mortadelos? Mi blog va casi de eso.

Tus gustos en manga son intachables de todos modos. Dale caña a Tezuka, Urasawa, Toriyama y Taniguchi e ignora el resto. De momento.

Sputnik
Sputnik
Lector
23 junio, 2012 13:29

Yo tampoco sabía quién era Marc Bernabé, y llevo leyendo cómics desde antes de saber leer.
Eo. Manda carallo/vaia por Deus. Qué chunguez de definición. Recordadla cada vez que os sintáis tentados a copipegar una definición de la RAE, como prueba irrefutable del “ejto es asín”, para ganar una discusión.

Isabel López
23 junio, 2012 13:31

Desde Death Note y Bakuman les ha dolido ese ignora al resto…

Bueno, podríamos aceptar lo de garabato, pero un garabato que en muchos casos es complejo de narices. Ya me gustaría poder garabatear algo como lo de XxxHolic en los apuntes.

Reverend Dust
Lector
23 junio, 2012 13:47

Ningún problema con los Mortadelos, TACHUELA. Toda la colección ¡OLÉ! que tengo aunque en diferentes formatos. Ya conocía tu blog aunque nunca haya comentado en él, by the way.

Y sí, he leído poco manga pero selecciono bien lo que quiero 😛

Tachuela
Lector
23 junio, 2012 14:34

Para los que no saben quién es Marc Bernabé, hay una web de noticias sobre el cómic que le hizo una entrevista hace unos años: https://www.zonanegativa.com/?p=50

Luis Javier Capote Pérez
Autor
23 junio, 2012 15:28

Una de las cuestiones que habría que entrar a discutir si el diccionario de la RAE refleja otra cosa que el uso del lenguaje o definiciones científicas. Si de lo que se trata es dar carta de naturaleza a un uso extendido (aunque parta de la base de una percepción sesgada) el término “manga” se adapta a lo que viene en la propuesta. Puestos a ser técnicos, cualquier tebeo es manga desde la perspectiva de un japonés, igual que cualquier manga es tebeo desde nuestra perspectiva. De la misma forma, soy de los que piensan que por dibujar al estilo manga no se hace un manga. Pero para que vean que no es una cuestión excepcional:

-Astrología: Estudio de la posición y del movimiento de los astros, a través de cuya interpretación y observación se pretende conocer y predecir el destino de los hombres y pronosticar los sucesos terrestres.

-Homeopatía: Sistema curativo que aplica a las enfermedades, en dosis mínimas, las mismas sustancias que, en mayores cantidades, producirían al hombre sano síntomas iguales o parecidos a los que se trata de combatir.

Por ninguna parte aparecen referencia a que estos estudios no son más que vulgares supercherías cuya inutilidad ha sido sobradamente contrastada.

Isabel López
23 junio, 2012 15:29

Alberto, voy a asesinarte. Tengo muchas traducciones suyas, pero supongo que tiene bastante que ver la cantidad de Ivrea y Planeta que tengo. Pero vamos, que Marc Bernabé a lo tonto se lleva la mitad de las traducciones de manga en español.

Ocioso
Ocioso
Lector
23 junio, 2012 15:52

¡Necios, equivocais la diana de vuestras críticas!
 
predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos.
 
Bueno, si entre las tres temáticas suman mas del 50% de la producción la afirmación es válida.
 
dibujos sencillos
 
Totalmente subjetivo. No es ni cierto ni falso.
 
Género de cómic de origen japonés
 
Aquí está el meollo porque esto no es subjetivo. ¿Cómo que género? Entender que el manga es un género no solo va en contra de las clasificaciones que se hacen en nuestro mundillo sino que contradice las definiciones aplicables a este caso de la palabra “género” que da la propia RAE.
 
 
En cualquier caso todo esto me la chufla. El manga es cosa de adolescentes feas con problemas de autoestima y de maricas.

Luis Javier Capote Pérez
Autor
23 junio, 2012 16:29

Yendo más lejos, si partimos de la base de que el diccionario ha de ser lógico (ejem), miren lo que dice del término “fantasía”: Ficción, cuento, novela o pensamiento elevado e ingenioso. Con lo cual…

JJ
JJ
Lector
23 junio, 2012 16:46

En teoria la RAE debe de tener toda la informacion posible y contrastada de un tema a la hora de crear una definicion que engloba a toda una vertiente cultural, y no quedarse en lo superficial o “popular” ya que los que integran esa academia son a su vez autores y editores, por lo que deberian saber de lo que hablan. ¿O es que ese grupo de profesionales se puede permitir definir algo que desconocen totalmente?. Si ese fuera el caso, habria que tomarse muy a la ligera todas las definiciones que integran ese diccionario, ya que seria un trabajo chapucero.

En la decada de los 50 ya se vivio un episodio vergonzoso que acabo imponiendo el famoso “Comic Code” en las portadas de los comics estadounidenses y parece que algunos academicos nostalgicos de la RAE piensan igual que aquellos individuos. Se les deberia pedir objetividad, no visceralidad.

Salu2

Luis Javier Capote Pérez
Autor
23 junio, 2012 16:59

Me parece que comparar el Comic Code con el DRAE es irse al reflejo exacto de lo que se critica. Vale que el concepto que han propuesto puede sonar a la imagen de cuando existía MangaVídeo, pero les recuerdo que “jipi” entró cuando los jipis ya eran cosa del recuerdo.

Ocioso
Ocioso
Lector
23 junio, 2012 22:01

Una curiosidad. Me ha dado por buscar quienes ocupan la letra M en la RAE y según parece la mayúscula es cosa de Carlos Bousoño y la minúscula de José María Merino. Nada de particular si no fuera porque el segundo es padre de Ana Merino, una de las mayores expertas en comic de España.

Javier Agrafojo
24 junio, 2012 3:29

Siendo positivos, se han enterado de que el manga existe. Démosles otros 20 años para que vayan puliendo las inexactitudes. 🙂

Don Hector
Don Hector
Lector
24 junio, 2012 5:11

Okey, no necesito decir lo terriblemente equivocada que es esta definición, pero después de ver muchos mangas actuales, realmente no culpo a los de la RAE por esa definición.

Culpo a las editoriales japonesas por no tener un control de sensura.

Jeta
Jeta
Lector
24 junio, 2012 5:19

RAE
(Del esp. castizo Rancios Alérgicos al Español).

1. m. Panda de amigos que otrora se dedicaba a promulgar normativas para fomentar la unidad idiomática y que en la actualidad pasan su tiempo en una tasca de Navalcarnero mientras acuñan nuevos términos según aparecen en la televisión con unos dados, una biografía no autorizada del Conde Lecquio y algunas copitas de más.

Reverend Dust
Lector
24 junio, 2012 9:08

JETA, descalificar así a todos los miembros de una institución que da trabajo a tantísimas personas en todos los países hispanohablantes como que es una generalización demasiado bestia.

De todas formas en una cosa sí que estoy de acuerdo y es en el hecho de que desde luego hoy no hacen tanta falta como en su origen. Hace tiempo que les caducó el “LIMPIA, BRILLA Y DA ESPLENDOR”.

Isabel López
24 junio, 2012 23:51

Reverend, yo tengo la “suerte” de conocer a unos cuantos ilustres académicos de la RAH, y como los de la RAE sean igual, lo comprendo todo.

Cassidy
Cassidy
Lector
25 junio, 2012 9:07

Me parece que el problema de esta gente es que se creen los adalides de la cultura por encima del resto y se ven con el poder para decidir lo que es cultura y lo que no. Llegando a un punto en el que parece ya ni se esfuerzan en profundizar en según que temas y equivocándose como en este caso.
 
Por cierto Reverend, si en la definición de “sociata” se han quedado en eso, me parece que también se han equivocado. No solo es adjetivo coloquial sino despectivo. No sé, me da la impresión como si fuera lo mismo que decir “negrata” como una forma coloquial de llamar a una persona de color. Creo que se han quedado a las puertas también. Pero bueno eso es mi impresión, que no soy filólogo ni nada parecido, pero la veo rara esa definición. No sé si se debe indicar en las definiciones oficiales lo de término despectivo, pero me ha llamado la atención.

Reverend Dust
Lector
25 junio, 2012 9:14

CASSIDY, no las he puesto precisamente por amor a esas definiciones sino todo lo contrario, son mierda y denotan el bipartidismo de este país.

Respecto a la definición, tú mismo has dado en el clavo con la definición de “negrata”. Es coloquial si se dice de un negro a otro, como lo es “sociata” si se dice de un socialista a otro o “pepero” de un popular a otro.

¿Puede ser despectivo? Sí. Pero todo depende de tono y contexto. En sí misma, la palabra es de uso coloquial. Por ahí no venía mi queja.

Nachucky
Nachucky
Lector
25 junio, 2012 9:24

El problema es que aquí quien más quien menos sabe lo que es “manga” (que, ciertamente, en España se utiliza para designar el comic japones, todo sea dicho). Lo que más me preocupa es que otros errores habrán cometido en términos que desconocemos. Esto afecta gravemente a su credibilidad.

Cassidy
Cassidy
Lector
25 junio, 2012 10:13

No si la queja está clara, lo único es que además me había llamado la atención la forma de la definición.
Gracias por la aclaración Reverend^^

Ocioso
Ocioso
Lector
25 junio, 2012 14:15

¡Rápido, todo el mundo a comprar pan para toda la semana! Calculo que va a subir entre un 10 y un 20 por ciento.

Reverend Dust
Lector
25 junio, 2012 14:50

Tranquilo, OCIOSO, esta vez tiene sentido. Y efectivamente, aún no es más que un avance y puede ser corregido como tantas otras palabras que hay que corregir. La cuestión es que se acuerden.

Reverend Dust
Lector
25 junio, 2012 14:52

P.D. Y que nadie haya hecho aún el chiste con el titular, “Tú no eres manga, eres…”: pernera, pantalón, fardapollas…