Ojo de Halcón y Pájaro Burlón

Por
80
1081
 


Edición original: julio-2010 enero-2011 – Marvel Comics
Edición España: abril 2011 – Panini Comics
Guión: Jim McCann
Dibujo: David López
Entintado: Álvaro López
Color: Nathan Fairbairn
Portada: Paul Renaud
Precio: 12 €

 

Cuando al final de la saga Invasión Secreta hizo su reaparición el personaje de Pájaro Burlón, más de una persona tuvo que echar mano de la socorrida Red para poder averiguar quién era ese personaje que parecía importarle tanto a Clint Barton. Brian Michael Bendis había traído de vuelta a un personaje fallecido en acto de servicio quince años atrás, cuando los Vengadores Costa Oeste (Los Nuevos Vengadores de la difunta Comics Forum) pasaron a convertirse por obra y gracia de la Marvelución en la aburrida Fuerza de Choque. Barbara “Bobbi” Morse había sido una de las vengadoras cuya pertenencia al grupo estaba definida únicamente por su estancia en la división californiana del equipo. La causa había sido su matrimonio con Clint Barton, Ojo de Halcón, en la serie limitada que sobre este último realizara Mark Gruenwald. El enciclopedista de guardia de Marvel unía así los destinos del arquero (uno de los vengadores más populares) y de una científica metida a espía en la socorrida organización SHIELD (configurado el personaje como un posible interés sentimental de Ka-Zar hasta que llegó Shanna la diablesa). Después, la serie limitada Vengadores Costa Oeste (editada aquí en la mítica colección “Extra Superhéroes”) realizada por Roger Stern y Bob Hall convertiría a Halcón y Burlona en la primera adición a la nueva rama del grupo, creada bajo los auspicios de la Visión. Después vendrían el Hombre de Hierro (cuando la armadura estaba ocupada por Jim Rhodes, durante la segunda crisis alcohólica de Tony Stark), el Hombre Maravilla y Tigra, debutando como grupo en un bautismo de fuego que habría de enfrentarles a Gravitón, uno de los mayores adversarios del equipo de Nueva York. De ahí a la serie regular solamente hubo un paso, el cual sería dado por Steve Englehart y Allen Milgrom, que durante tres años y poco se encargaron de hacer una de las colecciones más entrañablemente delirantes, casposas y entretenidas de aquellos años ochenta.

La relación entre Ojo de Halcón y Pájaro Burlón fue uno de los hilos conductores de aquella colección donde aparecían demonios, viajeros temporales, justicieros del lejano oeste o villanos cactáceos. Bobbi empezó siendo el apoyo ideal para Clint, pero poco a poco empezaron a surgir diferencias derivadas de sus respectivos pasados como justicieros. El arquero, que pese a ser el culo de mal asiento en el cuarteto loco del Capi había tomado buena nota de las lecciones de éste, se convirtió en un breviario con patas de lo que significaba ser vengador, empezando por la premisa de no arrebatar vidas. La antigua espia, precisamente por su condición de tal, venía de un mundo mucho más despiadado y el asunto pasó a mayores –y a peores- cuando ella dejó morir a un hombre que había abusado de ella. La inflexibilidad e incomprensión de Clint determinaron una ruptura de la pareja y del grupo, gravitando siempre el problema en torno a la regla referente a la fuerza letal. Después llegó John Byrne y la pareja inició un proceso de reconciliación que, con tiras y aflojas, terminaría por consolidarse bajo la dirección de Roy y Dann Thomas, teniendo un abrupto y trágico final en el centésimo y antepenúltimo número de la colección. Pájaro Burlón moría durante un enfrentamiento con Mefisto y Satannish, dejando a Ojo de Halcón destrozado.

Burlona aparecería puntualmente pocos años después, durante los tiempos en los que Kurt Busiek trabajaba con el arquero en Los Vengadores y en Thunderbolts. Respondería a la llamada del Segador junto con otros ilustres caídos en batalla y lanzaría un críptico mensaje a su marido que desembocaría en el rescate de otra difunta, la Gata Infernal. Sin embargo, Invasión Secreta y un Brian Bendis al que la coherencia con la historia preferente suele traérsela un tanto al pairo recuperaron al personaje, después de un juego de engaños y medias verdades que terminaba revelándose al final de la miniserie. En Los Nuevos Vengadores: Reunión, Bobbi y Clint se veían las caras para intentar aclarar el estado de su relación y recuperar los años perdidos, al tiempo que cada uno intentaba aclarar sus propias ideas, porque durante el tiempo de separación las cosas no habían ido nada bien para ninguno de los dos. La miniserie terminaba con un nuevo punto de partida plagado de guiños al pasado de los personajes y con un futuro donde ambos compartían equipo (los Vengadores fugitivos de Luke Cage) y trabajo (WCA, la agencia antiterrorista de Morse, que compartía siglas con la denominación anglosajona de los Vengadores Costa Oeste). Son los autores de ese trabajo los que ahora repiten, configurando un equipo al que habrá que seguir la pista, ya sea en trabajos futuros en comandita como por separado.

Ojo de Halcón y Pájaro Burlón se encuadra plenamente dentro de La edad heroica. Halcón es miembro de los Vengadores “clásicos” en tanto que Burlona lo es de los Nuevos Vengadores. Ambos comparten esas ocupaciones con la pertenencia a la WCA, al tiempo que intentan construir una vida juntos, sin saber exactamente si eso es lo mejor pero siendo incapaces de resistirse a los sentimientos que, después de todo, siguen estando presentes. Jim McCann, el guionista, aprovecha para echar mano de cuantos elementos han sido definitorios de la historia en común de ambos personajes, empezando por sus enemigos arquetípicos. Fuego Cruzado, que ha pasado los últimos tiempos siendo un villano genérico más de la panda del Encapuchado, vuelve a recuperar su viejísima inquina por el arquero (ya presente en la serie limitada en la que Gruenwald unía a la parejita). Por su parte, el Jinete Fantasma, el espectro justiciero del salvaje oeste, vuelve para vengarse de Pájaro Burlón, por la que siente ese odio que solamente pueden albergar quienes han sido despechados. Juntos conformarán una alianza circunstancial, con el objetivo y fin de ayudarse mutuamente en el objetivo de eliminar a sus antiguos adversarios. El escritor aprovecha para hacer una reflexión sobre los tumbos que han dado las vidas de los protagonistas desde aquellos días más despreocupados y ligeros en los que estos enemigos daban más risa que otra cosa. Para don Jim, los cambios de actitud de Halcón son justificables debido al calvario por el que ha pasado desde los días de Desunidos. Su apego al ideal de no matar se ha visto sustituido por la idea de que el fin justifica los medios, llegando a ejecutar un complot para asesinar a Norman Osborn. McCann juega con la idea de que Burlona, venida de un mundo mucho más cruel que Clint, está influyendo indirectamente en él y encontrando un caldo de cultivo bien sazonado por sus dos “muertes”.

En la parte gráfica hay que quitarse la gorra una vez más, ante el trabajo realizado por David López, que ya apuntaba muy buenas maneras en Reunión. Es una auténtica pena que la serie no haya contado con el favor del público, porque podía haber hecho las delicias, tanto de la afición veterana como de la novata, borrando de paso cualquier conato de semejanza con Green Arrow y Canario Negro, la que, según muchos, fue su inspiración en la distinguida concurrencia. No nos engañemos: más allá del hecho de que tengamos dos arqueros y dos justicieras rubias con nombre de avechucho, la cosa tiene las suficientes diferencias como para que se pueda leer cada colección sin tener clavada en la mente la sensación de que algo se ha visto ya. Nos queda, pues, este tomo cuyos argumentos continuarán en la serie de la Viuda Negra.

80 Comments
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
jorgenexo
jorgenexo
3 mayo, 2011 8:48

Gran dibujo, pero la historia… flojita.

Khonshu
Khonshu
Lector
3 mayo, 2011 11:12

Pues a mí me ha gustado mucho. Y creo que a todos los que leyeron en su día a los Vengadores Costa Oeste lo van a disfrutar.
Por primera vez en muchos años (desde Vengadores Desunidos) he visto en un comic al auténtico Ojo de Halcón. McCann se toma la molestia de intenta arreglar los desaguisados que hizo Bendis con la personalidad del arquero y clava su personalidad.
Y por primera vez desde su resurrección, veo una historia que justifique la reaparición de Pájaro Burlón. Siempre me gustó el personaje, aunque sigo sin estar deacuerdo con haberla resucitado porque era una historia vieja y ya muy superada y creo que Clint es mejor personaje sin ella (recuerdan demasiado a Ollie-Dinah). Pero he de admitir que McCann ha hecho progresar al personaje y darle validez por si mismo, cerrando viejas heridas de hace décadas (La historia del Jinete Fantasma es la trama de una violación más bochornosa que se ha visto jamás en un comic).
Hoy en día hay que aplaudir a los guionistas que saben usar la continuidad y creo que este comic en ese sentido es ejemplar. Un guión muy inteligente que tal vez no lo parezca tanto por no ser una historia muy ambiciosa en cuanto a la tram, pero que sí que es un gran aporte en cuanto a desarrollo de personajes.

logan032
3 mayo, 2011 11:18

Creo que en Marvel la cortaron demasiado pronto, el arco prinpal de los primeros números…

Aviso de Spoiler

La venganza del jinete fantasma a traves del tiempo con su familia

Creo que ha hecho las delicias de los seguidores de la serie de los 80, como yo yo.

Jack of Hearts
Jack of Hearts
3 mayo, 2011 14:20

“McCann se toma la molestia de intentar arreglar los desaguisados que hizo Bendis con la personalidad del arquero y clava su personalidad.”
En ningún momento, salvo House of M, Bendis trabaja con Ojo de Halcón, sino con Ronin, que refleja el estado de Barton. El momento en el que trata muy bien a Barton es cuando este va en busca de Wanda.

Khonshu
Khonshu
Lector
3 mayo, 2011 16:40

Hablas de esas dos identidades como si fueran personas diferentes y ambas son el mismo personaje: Clint Barton.
Alguien que ha escrito esto:
http://media.comicvine.com/uploads/0/7086/522561-secret_invasion__025_super.jpg
Es alguien que en mi opinión no entiende algo básico de este personaje. Alguien que ha leído muy poco de los Vengadores y de los Thunderbolts. Da igual lo que haya pasado (muerte-resurrección-engaño con esposa muerta). No se puede darle un giro tan radical al carácter de un personaje y ni tan siquiera dedicar un bocadillo para tratar de justificarlo. Bendis convirtió a Ojo de Halcón en un hipócrita (Y no especialmente en ese momento de calentón, sino sobre todo cuando intenta perpetrar un asesinato planificado).
McCann podía haber obviado esa salida de tiesto, pero en vez de eso la integra a la historia del personaje tratando de justificarla (lo que hace que otros personajes como Dominic Fortune le traten de hipócrita, que es lo que es).
Y no creo que Bendis sea siempre un mal guionista (de hecho tiene tantas cosas buenas como malas), pero nunca ha caracterizado bien a los personajes clásicos, hace que estos amolden sus personalidades a las necesidades de la historia en lugar de adaptar la historia a lo que debería ser su forma normal de comportarse.

mariodelta
3 mayo, 2011 16:56

creo que el dibujo epico la verdad pero como ya han comentado la historia es floja, vamos que le falta “chicha”

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
3 mayo, 2011 21:13

???
Quien es pajaro burlon??? No me digan que a Mirlo asi la traducen los Españoles!!!
Haaa-jajaja, pinche Españoles son bien rangers (rancheros y publerinos), joder tio joder, jilipollas, haaa-jajaja.

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
3 mayo, 2011 21:20

Mejor le hubieran puesto a Mirlo, pajaro nalgon.
http://www.thirdraildesignlab.com/fimages/2008-10-05_1004.png
Haaa-jajaja.

Ocioso
Ocioso
Lector
3 mayo, 2011 21:24

Alex, ¿nos has llamado jilipollas?

templarian
templarian
Lector
3 mayo, 2011 21:47

Obviando la cantidad de tonterías…
 
Sí, en efecto, desde la época Forum el nombre “Mockingbird” se ha traducido como “Pájaro Burlón” en España. Puedes reírte si quieres, aunque tiene sentido: la habilidad específica de Bobbi Morse ha sido “burlarse” del contrario para desconcentrarlo durante el combate. No imitar sonidos, como hace un auténtico mockingbird. Yo recuerdo perfectamente a Francisco Pérez Navarro (que era el traductor, para más datos) diciendo en un correo que sabía (por supuesto) que la traducción CORRECTA de mockingbird es SINSONTE (que así se llama el pájaro en cuestión en español). Pero que habían dejado este nombre, no sólo por historia, sino porque tenía sentido.
 
Pero vamos, que te burles cuando la traducción que tú sugieres es “Mirlo”… ¿desde cuando Bobbi Morse se llama “Blackbird”? Ya es un personaje DEMASIADO PARECIDO a Black Canary, creo…

soylotus
soylotus
Lector
3 mayo, 2011 21:47

También nos ha llamado “publerinos” jeje

Hipo
Hipo
3 mayo, 2011 21:50

No le podían haber puesto Ruiseñor porque no suena a mujer. Sinsonte que es su nombre real, suena mal, peor aún que Pájaro Burlón. Tal vez en España conocen a los Ruiseñores como Pájaros Burlones.
AL final da lo mismo.

templarian
templarian
Lector
3 mayo, 2011 21:51

Me recuerda a un amigo mexicano que se reía mucho porque en España se tradujo “Wolverine” como “Lobezno”… hasta que le pregunté cuál era su traducción – y me dijo “Guepardo”… ejem.
 
Que yo sepa, en ningún sitio se le ha llamado “Carcayú”, que sería lo suyo. Y no me extraña…
 
Menos purismo, hombre. Que con los años resulta bonito pensar que “Hulk” sigue siendo “La Masa” y que treinta años después el “Silver Surfer” vuelve a ser “Estela Plateada”.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
3 mayo, 2011 22:11

pinche Españoles son bien rangers (rancheros y publerinos
 
Así que es es lo que significa Power Rangers según Alex? ¿Rancheros y pueblerinos poderosos? Vaya.

Yo me lol
Yo me lol
4 mayo, 2011 0:16

Pueblerinos, juas….dicen los jinetes de burro bailadores de bachatas.
 
Estos payoponis chuchumecos…encima de que no saben hablar y escribir como personas, se rien porque no hablamos en panchito y no nos inventamos las palabras.
 
Esto pasa por haber perdido el buen racismo de antes.
 
 

Ocioso
Ocioso
Lector
4 mayo, 2011 0:19

Yo me lol ha comentado: Esto pasa por haber perdido el buen racismo de antes.
 
Admito que esta frase me ha dejado desconcertado.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
4 mayo, 2011 0:24

Pueblerinos, juas….dicen los jinetes de burro bailadores de bachatas. Estos payoponis chuchumecos…encima de que no saben hablar y escribir como personas, se rien porque no hablamos en panchito y no nos inventamos las palabras
 
Vaya comentario tan feo, tío.
 
Te recomiendo que hagas lo siguiente con él:
 
1/ Imprímelo en folio que no esté muy satinado.
 
2/ Enrrollalo. Apríeta bastante para que el rollito resultante no sea muy ancho.
 
3/ Te metes tu comentario racista por el culo.
 
4/ Aclarar con agua abundante y repetir.

SICKBOY
SICKBOY
Lector
4 mayo, 2011 0:28

Alex Cruz, vete a reirte de tu puta madre por favor…..

SICKBOY
SICKBOY
Lector
4 mayo, 2011 0:32

ayer fue a ver al cine Thor y en la escena del beso de despedida con natalie portman un “alex cruz ” de estos soltó no se que idiotez …”menudo bananero..”o algo asi, quizá se creen graciosos y no llegan ni a subnormales

selloffice
selloffice
4 mayo, 2011 1:15

En latinoamerica se le dice a las traducciones y  doblajes españoles….”Coño”
En España se le dice a las traducciones y  doblajes mexicanos….”Sudacas”, cuando Mexico pertenece a America del norte y no del Sur quien es el “Gilipollas” aqui.

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
4 mayo, 2011 3:16

http://comiqueros.blogspot.com/2009/12/remy-bastien-una-personalidad-en-el.htmlhttp://revista-comikaze.blogspot.com/2009/12/minicon-remy-bastien.html
 
Pues aqui en Mexico gracias a todos los traductores de Novaro, La Prensa y Novedades (esta ultima con el buen Remy Bastién que tradujo Marvel Comics de finales de los 70s principios de los 90s) que aqui en Mexico The Thing fue La Mole, Daredevil fue Diabolico, Juggernaut fue Levitan y Wolverine fue Gloton (traduccion literal del animal Canadience de los bosques de Montreal), Guepardo fue un nombre que le dio el taller de doblaje de Televisa cuando doblaron los X-Men de Sabat…
 
… y a la buena de Mockingbird en buenazo traductor de Remy Bastién la tradujo como Mirlo (busquen en google imagenes), si ustedes la quieren traducir como pajaro nalgon, haaa-jajaja. Alla ustedes Españoles ideaticos de las traducciones literales en vez de los nombres que suenen bien. Haaa-jajaja, mira que ponerle a Silver Surfer y Hulk, Estela Plateada y la Masa, jajaja, eso suena a joyeria barata y a un bolillo de pan o kilo de tortillas. Deslizador de Plata y El hombre Increible, gracias traductores Mexicanos de Novaro y la Prensa.
 
No me digan como tradujeron ustedes a Bruno Diaz (Brucce Wayne) porque si me salen con otro nombre ridiculo me voy de spaldas de la risa… y aqui en Mexico Hal Jordan es Raul Jordan, gracias Ed. Novaro.
 

nenoskoda
nenoskoda
Lector
4 mayo, 2011 7:50

Alex, tío.
 
En un mensaje anterior me he metido con un tío por contestarte con un mensaje muy racista.
 
Por favor, deja ya el temita, que no va a llevar a nada bueno, más que a intercambiar insultos sobre lo tontos que somos la gente de España y de tu país.
 
No eches leña a este fuego que hay gente que está deseando que arda.
 

Khonshu
Khonshu
Lector
4 mayo, 2011 9:47

Pues, honestamente, aunque ya estén asentadas, no hay que dar por buenas todas las traducciones clásicas.
Pájaro Burlón siempre me pareció un nombre horroroso y, aunque inexacto, ese “Mirlo” que han puesto más arriba no me suena tan mal. “Ruiseñor” me gusta incluso más, y ya ya hay antecedentes de traducciones anteriores (la película “Matar a un ruiseñor”, cuyo título original era “To kill a mockingbird”). Para nombre de una serie “Ojo de Halcón y Ruiseñor” suena bien.
Otro nombre que no me gusta nada es “La Masa”, cuando lo cambiaron por Hulk fue una sabia decisión, al igual que lo fue librarse del atroz “Dan Defensor”.
En cambio, tomarse licensias como Lobezno y Estela Plateada me parecen decisiones muy acertadas, ya que traducciones más literales al castellano no funcionan.
Pero que critiquen traducciones españolas poniendo en contra ejemplos tan descacharrantes como “El Hombre Increible”, “Diabólico”, “Glotón” o “Raul Jordan”… en fin. Malas traducciones hay a ambos lados del charco, pero son decisiones de cada editorial. Si compras ediciones españolas tienes que respetar las decisiones tomadas por sus editores y si compras ediciones latinoamericanas lo mismo. Y al que no le gusten, pues que se compre las ediciones en inglés y punto.

Jack of Hearts
Jack of Hearts
4 mayo, 2011 10:36

Hablo de dos identidades, Ojo de Halcón y Ronin, porque son comportamientos diferentes de la misma persona. Sí, es Clint Barton, pero no el que es conocido por todos. El hecho que de que lleve otro disfraz no es irrelevante, tiene su significado, y más si se llama Ronin: Un samurai descastado, sin señor, errante. Y a grandes rasgos Barton, durante ese periodo, representa eso, un héroe sin luz que le guíe (el Capitán América sobre todo).Dices que da igual lo que le haya pasado ¿De verdad que da igual? Si Barton tiene un cambio de comportamiento es motivado por todo lo que ha sufrido: Tu mejor amiga te mata dos veces, la buscas y está como medio loca, tu modelo a imitar muere asesinado, tu mujer es una skrull y para colmo el nombre de Los Vengadores está siendo usurpado por una panda de trastornados con Osborn a la cabeza. Realmente no necesito de un bocadillo de Clint que diga “oh, esto me supera”. Las acciones hablan por sí mismas. Es evidente que Barton no actua correctamente cuando intenta asesinar a Osborn, y así lo ve él cuando se lo cuenta arrepentido a Spiderman y al resto de vengadores. ¿Es un hipócrita? Es un héroe como muchos otros que han pasado por una etapa de su vida en la que las cosas no salen nada bien. Cometen errores, pero su mérito está en que aprenden de ellos. Ahora Barton está de vuelta como Ojo de Halcón porque la mayoría de sus problemas están resueltos: el Capi y Bobbi están vivos, Osborn entre rejas y Los Vengadores son lo que siempre fueron.  

jorgenexo
jorgenexo
4 mayo, 2011 13:08

Buf, qué triste es comprobar que entre la élite intelectual del planeta, los consumidores de tebeos de superhéroes, también campan a sus anchas el racismo y la xenofobia. Porque Alex Cruz se ha pasado descojonándose de los ibéricos y nuestras traducciones (y reconozcamos que determinadas traducciones a las que nos hemos acostumbrado matan de la puta risa, como la que nos ocupa), evidenciando que es más tonto que pichote, con su insulto final, pero las respuestas de peña como Yo me lol (16) o Sickboy (20) dan, simplemente, asco.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
4 mayo, 2011 13:25

Si es que desde aquí nos podemos reír de lo tontos que son los yanquis, de lo subnormal que es Loeb o de que el byrne es un puto vago que no hace fondos, pero cuando alguien nos hace una burla diciéndonos que somos un rangers, entonces sale el Mauricio Colmero que algunos imbéciles llevan dentro para enarbolar la bandera del “racismo justificado”.

jorgenexo
jorgenexo
4 mayo, 2011 13:33

Una cerveza te acabas de ganar, neno. Y los dos que me han puesto la manita roja, una esvástica marcada a cuchillo en su frente.

Khonshu
Khonshu
Lector
4 mayo, 2011 13:37

Jack, yo entiendo tu punto de vista, pero no lo comparto porque va en contra de la esencia básica del personaje. Hay personajes que matan (Punisher), personajes que podrían matar si la ocasión lo requiriera (Wonder Woman) y personajes que nunca matarían porque va contra sus principios (Spiderman, Batman).
 
 Cuando un héroe no mata como Batman (el moderno tal y como lo conocemos, no empiecen a sacarme historias de los años 40), sólo se puede romper ese principio si específicamente quieres desarrollar una historia sobre que el héroe mate (como Wonder Woman en Crisis Infinita o en su día Green Arrow). Algunas veces algún guionista la caga y se da un error de continuidad (al menos recuerdo una historia de Spiderman matando y algún otro acto discutible de Batman). Pero como regla general ese héroe no mata porque es su esencia (así, cuando haces una historia como la de los Titanes del futuro con Tim como Batman el contraste funciona porque es algo inconcebible para el personaje original).
 
Aunque Ojo de Halcón no parezca tan definido como Spiderman o Batman a ese respecto por no ser un personaje con serie propia, lo cierto es que hay muchos antecedentes respecto a su inquebrantable código moral:
 
– Clint comienza como criminal debido a malentendidos con la ley y al engaño de la Viuda Negra. Luego se une a los Vengadores, pero debido a su pasado oscuro siempre tendrá “algo que demostrar”.  A pesar de ser un auténtico tocapelotas para el Capi, éste le tutela en convertirse en un auténtico héroe. Los Vengadores son el paso positivo que cambia su vida y, a pesar de ser un rebelde por naturaleza, es el máximo defensor de sus valores, entre ellos el “no matar”.
 
– Cabeza de Huevo ocasiona la muerte del hermano de Clint y, años después, Barton mata al villano accidentalmente al salvar la vida de Hank Pym. En los pensamientos internos de Clint vemos que, a pesar de que tenía cuentas pendientes con él y no lamenta su pérdida, no era su intención segar una vida, aunque fuera alguien tan despreciable como C.H. Ojo de Halcón se entrega a las autoridades y es absuelto por homicidio involuntario.
 
– Como líder de los Vengadores Costa Oeste, una de las normas básicas de Clint es la de “no matar”. Accidentalmente (por culpa del villano) se carga a un SDV de Sagitario, hecho que le atormenta a pesar de tratarse de un robot. Se separa de su esposa porque ésta deja morir al villano que la secuestró y abusó de ella (lo cual le convierte en un mal marido y un auténtico capullo, pero demuestra cuán firme es su convicción de que los héroes no matan). 
 
– En Operación Tormenta Galáctica, cuando hay un cisma entre los Vengadores respecto a si matar o no, Clint se posiciona claramente entre los Vengadores que no matan bajo ninguna excusa.
– Cuando muere Pájaro Burlón, Clint tiene una época de héroe más duro en plan vagabundo al margen de los Vengadores. Su resentimiento y amargura son evidentes, es una versiónde los 90 más oscura del personaje y aún así no mata.
 
– Para convertirse en líder de los Thunderbolts, Clint sólo pone una condición: Mach One debe entregarse a la justicia porque había cometido un asesinato. Mach-1 era un tipo bastante decente que ya se había redimido y se arrepentía de lo que había hecho, pero Ojo de Halcón tenía claro que el asesinato era el único crimen con el que no pensaba hacer la vista gorda. Convence a Jenkins de que se entregue a la ley y cumpla condena. A pesar de ser un outsider, Barton siente un gran respeto por la ley, sobre todo con respecto al tema de matar.
 
– Clint baja al infierno a resucitar a su esposa. Es engañado y no lo consigue, aún así no se vuelve un psicópata homicida. 
 
Con esos antecedentes, no me creo que Clint Barton rompa su inquebrantable código moral a pesar de las putadas por las que Bendis le ha hecho pasar. Si pudo soportar la muerte de su hermano, la violación de su mujer, la pérdida de ésta y la disolución de su equipo del alma y mil cosas más, no veo que deba quebrarse por lo de House of M, porque un Skrull le engañe o porque haya un maloso en el poder.
 
Y aún así, si lo que quieres contar es eso, que Ojo de Halcón cede y rompe su código, haz que tenga trascendencia y justifícalo en la historia, puede salir algo bueno de ahí. En su día Green Arrow ya tuvo una época en la que, frustrado, se volvío un justiciero expeditivo y James Robinson lo acaba de repetir. Sin entrar en si son o no buenas historias, se le da una significancia a lo que ocurre, algo que no se ve en Bendis.
 
Lo de Ronin parece más un rollo de “como ya hay una ojo de halcón me pongo este traje que nadie usa” que un cambio drástico de identidad como el del Capi cuando se convirtió en Nómada. Creo que Bendis busca más la sorpresa del mes (“¿Quién es el nuevo Ronin?”) que una evolución en el personaje. No digo que no haya nada de lo que tu argumentas, es más yo también lo creo en parte, pero no está justificado en absoluto y está muy mal contado.
 
Y precisamente lo que hace McCann es conciliar la etapa Ronin con el Ojo de Halcón de toda la vida. No hace borrón y cuenta nueva, sino que trata de justificar el mal trato del personaje por parte de Bendis.
 
Porque digas lo que digas, Bendis o bien desconocía el pasado del personaje o se lo pasó por el forro de los coj****. Si Stern, Englehart, Busiek y Nicieza pudieron contar lo que quisieron sobre él sin traicionar su pasado y personalidad, no veo por qué iba a ser tan difícil para Bendis.
 
 Buff… perdón por extenderme. Nunca había escrito tantas veces seguidas la palabra “matar”, me está entrando la vena psicópata y todo. 

nenoskoda
nenoskoda
Lector
4 mayo, 2011 14:12

Lo de “los héroes no matan” y da igual la circunstancia para evitar tomar ese camino, me parece una situación bastante absurda…
 
Nada. Nada. Iba a comparar la situación de superhéroe con la de un policía real, pero intentar acercar a la realidad un superhéroe lleva a situaciones de las que no pueden salir bien parados.
 
 

SICKBOY
SICKBOY
Lector
4 mayo, 2011 18:22

Jorgenexo, no se por qué me nombras en tu comentario sobre el RACISMO y tal, yo he insultado al hombrecillo ese, pero no lo he hecho porque sea mejicano o del país que sea, en ese momento se lo hubiera dicho igual aunque fuera noruego o de groenlandia. Puedes criticar el hecho de haberle insultado, porque realmente es criticable…..reaccioné de forma inmadura entrando al trapo pero esque en ese momento me jodió mucho que se mofara de nosotros y nos insultara a todos los españoles tan gratuitamente porque aquí a un personaje de comic se le llama pájaro burlón…..Me enrabietó sobre todo que lo pudiera decir con la  impunidad que le da hacerlo por internet, de todas formas me arrepiento de lo que dije pero en ningún momento me pareció racismo.
Un saludo

jorgenexo
jorgenexo
4 mayo, 2011 18:41

 un “alex cruz ” de estos soltó no se que idiotez …”menudo bananero..”o algo asi, quizá se creen graciosos y no llegan ni a subnormales
Disculpa, Sickboy, pero como soy de naturaleza capciosa, entendí que con los “alex cruz de estos” que dicen “menudo bananero” te estabas refiriendo a los latinoamericanos en general, no al colectivo internacional de anormales bochacanclas que, como bien dices, los hay por doquier en todas partes.
Personalmente, como carezco del “gen” identitario, no me suelo dar por aludido ante este tipo de, por lo visto, provocaciones.
Disculpa, de nuevo, por haberte nombrado junto con Yo me lol .

Hipo
Hipo
4 mayo, 2011 19:11

En Chile, si realmente no aguantas los modismos, no queda otra que buscar las ediciones originales (Recientemente han salido por acá ediciones de Batman hechas en Chile, con traductor argentino eso si, pero el castellano es neutral)
Porque las ediciones que siempre llegan o son españolas, o mexicanas o argentinas, entonces no sólo de Pájaro Burlón se alimenta nuestro “odio”, jaja, sino que también de:
Como agua de mayo
Raúl Jordán
Jolines
Pochoclo
Mola
Marvila
Tuquismiquis
FlushMan
A por él
Flipar
Guepardo
Pájaro Burlón
Che
Coñe
 
etc
 
Asi que lo mejor es leer en el original, ya sea inglés, japonés o francés. Mi humilde opinión… A por ellos, cuate, no seas boludo XD
 

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
4 mayo, 2011 20:51

Cual comentaros racistas, que facil son para desviar el tema de que alguna de los nombres que traduccen son sencillamente ridiculos por buscar la traduccion literal e inflexible.
 
Yo estoy loco de la felicidad con el empastado de Sandman que publico Agostini y estoy juntado mis monedas para comprar el empastado de Preacher y Hell Blazer y asi de feliz con mi librote Norma de El Incal y La Casta de los Metabarones. Ni se diga los empastados de Conan El Barbaro. Amo y respeto las publicaciones Españolas…
 
…Pero con todo el amor y respeto, tengo que decir que algunas traducciones de nombres son insoportablemente riculas. Yo prefiero mil veces a Diabolico El Hombre sin Miedo a Dan Defensor El Tio bragado y cojonudo, haaa-jajaja y eso de que a la buena de Mirlo la llamen la pajara nalgona, haaa-jajaja…
 
…si me lo hubieran dicho cuando estaba tomando un refresco, mojo todo el ordenador de la risa. Aqui en Mexico un tio me conto que cuando comenzo el run de Novaro en los 60s a Superman lo publicaron unos numeros como el titulo “El SuperHomre de Acero” …??? Obivo, cambiaron el titulo al actual Superman. Digo, el criterio comun debe decir cuando un nombre suena de plano ridiculo y en el caso de Super un poco homosexual.
 
No tengo nada contra las publicanciones Españolas, ni contra los Españoles, blablabla la madre patria que esta peleada con sus mal logrados hijo Latino Americanos, blablabla somos una familia disfuncional. Se trata señalar y ojala cambiar nombres ridiculos, simplemente eso.
 
Aqui en Mexico Ed. Marvel Televisa opto por porner los nombres anglos a todos los personajes y que se jodan y aconstumbren los lectores. Quienes fueron los que le pusieron esos nombres ridiculos a los personajes??? Los primeros editores de Forum que venian saliendo del atrazo de la epoca de Franco. Por favor, cambien esos nombres ridiculos!!! No sean unos tercos constumbristas.

molon labe
molon labe
Lector
4 mayo, 2011 21:21

Obivo, cambiaron el titulo al actual Superman. Digo, el criterio comun debe decir cuando un nombre suena de plano ridiculo y en el caso de Super un poco homosexual.
 
Ayyy, pillin que te delatas,guason.

Khonshu
Khonshu
Lector
4 mayo, 2011 21:26

Alex Cruz, por mucho que insistas, las traducciones de tú país no son mejores que las nuestras.
“El hombre Increíble” probablemente es uno de los peores nombres que he oído jamás. Sin duda casi tan malo como “Dan Defensor”. Parece como que el traductor se rindió y le puso el nombre menos imaginativo que le vino a la mente.
Llamar Glotón a Wolverine es absolutamente ridículo y no representa para nada el espíritu del personaje. Es el mismo caso que Sinsonte-Mockingbird, el nombre del animal traducido no refleja bien al personaje.
“La Mole” no está mal, pero “La Cosa” está mejor y es más fiel al espíritu original del nombre.
Y ya de los Raules Jordan, Brunos Díaz y Ricardos Tapias mejor ni opino porque pensaba que ya no hacían esas cosas tan absurdas.  

the drummer
the drummer
Lector
4 mayo, 2011 21:53

cuanto pollino suelto, creo que ya podemos considerarlo una recua

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
4 mayo, 2011 22:13

– Cabeza de Huevo ocasiona la muerte del hermano de Clint y, años después, Barton mata al villano accidentalmente al salvar la vida de Hank Pym. En los pensamientos internos de Clint vemos que…
 
Jesus, ahora quien es cabeza de huevo, haaa-jajaja, hay Dios. Si vivieran en la epoca de Franco, deberian de mandar al paredon a los traductores… es enserio, qe me he quedado con la duda de quien es cabeza de huevo??? El mafioso con cabeza de adamantium de la galeria de villanos de Spider-Man???
 

nenoskoda
nenoskoda
Lector
4 mayo, 2011 22:14

El hombre Increíble” probablemente es uno de los peores nombres que he oído jamás. Sin duda casi tan malo como “Dan Defensor”. Parece como que el traductor se rindió y le puso el nombre menos imaginativo que le vino a la mente.
 
Nopp. Esta noche registro un nuevo superhéroe “El hombre sin traducción”. Próximamente en su librería.
 

Ocioso
Ocioso
Lector
4 mayo, 2011 22:26

Cabeza de huevo es Egghead.
Alex, entiendo que estás viviendo tu momento de gloria, pero no estaría mal que te disculpases por lo que has dicho antes.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
4 mayo, 2011 22:29

El mafioso con cabeza de adamantium de la galeria de villanos de Spider-Man???
Ese es cabeza de martillo.
Ya está bien, Alex. Provocar es divertido pero ya vale con la bromita, ok?

Yo mismo
Yo mismo
5 mayo, 2011 0:25

Se que me vais logicamente me vais a banear  este comentario  pero, el sudaca de Alex no hace más que darnos la razón  a quienes pensamos que los panchis no son mas que bazofia y basura en España y los que no piensen así todavía que se pasen por Madrid cualquier día.
 
Por cierto,el tomo merece la pena, sobre todo por el dibujo
 

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
5 mayo, 2011 0:36

Okay Ocioso, me disculpo. Creo que heri muchas suceptibilidades. Solo estaba jodiendo un poco, pero tambien estaba señalando un hecho que…. bueno, mejor ahi muere. Larga vida para Pajaro Burlon y Dan Defensor.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 0:39

Se que me vais logicamente me vais a banear  este comentario  pero, el sudaca de Alex no hace más que darnos la razón  a quienes pensamos que los panchis no son mas que bazofia y basura en España y los que no piensen así todavía que se pasen por Madrid cualquier día
 
Alex entra con frecuencia en ZN y, aunque hoy tenga el día un poco faltón, siempre aporta cosas curiosas por la diferencia entre el mercado del cómic de su país y el nuestro, así que, al menos yo, agradezco sus visitas.
 
Lástima no poder decir lo mismo de un racista como tú.
 
 
 

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 0:45

Okay Ocioso, me disculpo. Creo que heri muchas suceptibilidades
 
Lo de las distintas traducciones tenía su gracia, Alex, pero empleaste algunoo términos que, aunque imagino que lo decías en confianza y en broma, a algunos les ofendieron.
Ten un poco de cuidado en lo sucesivo, no porque no le pillemos la gracia, sino para no dar motivo alguno de estos “patriotas” como Yo mismo el del mensaje 45 para que se crean con derecho a soltar su puta mierda sobre lo que es basura y lo que no.
 

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 0:48

No creo que se pueda acusar a Yo mismo de racista. Salvo que las hordas de panchitos que tienen cercado Madrid sean descendientes directos de los mayas, todos pertenecemos a la misma raza.
Por generalizar llamando bazofia y basura a todos los panchis en España se le puede llamar clasista, xenófobo, e incluso hijo de puta, ¡pero racista no, por dios!

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 0:52

Alex Cruz ha comentado: Okay Ocioso, me disculpo.
 ¿A todo el mundo le parece bien? ¿Sí? ¿Todos de acuerdo?
¡Pues ya está! Solucionado.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 1:15

 
A mí lo que me pareció más curioso del mensaje de Yo mismo es que en el primer párrafo acusa a “los panchis de no ser más que bazofia y basura en España ” y en el segundo dice que el tomo de Ojo de Halcón merece mucho la pena.
¡¡Qué cambio de ritmo!!
 
 

Armin Tamzarian
Autor
5 mayo, 2011 1:37

Que la gente se queje o haga mofa con las traducciones de los nombres de personajes que se hacen en depende qué país no tiene nada malo, pero hablar en tono despectivo de la personas de ese país en concreto de manera gratuita y sin venir a cuento es innecesario.
 
También están de más los comentarios xenófobos por parte de españoles que son dignos de un discurso de Fuerza Nueva.

JAVIE
JAVIE
Lector
5 mayo, 2011 1:43

Yo mismoha comentado 

Se que me vais logicamente me vais a banear  este comentario  pero, el sudaca de Alex no hace más que darnos la razón  a quienes pensamos que los panchis no son mas que bazofia y basura en España y los que no piensen así todavía que se pasen por Madrid cualquier día
 
 
 
Yo estoy deacuerdo contigo camarada,viví en madrid y aquello era inaguantable,menos mal que en mi calle teniamos mangueras con agua a presión para separar a esa gentuza de los ciudadanos de primera como nosotros.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 1:48

Yo estoy deacuerdo contigo camarada,viví en madrid y aquello era inaguantable,menos mal que en mi calle teniamos mangueras con agua a presión para separar a esa gentuza de los ciudadanos de primera como nosotros.
 
Imagino que estás siendo irónico, no?
 

Armin Tamzarian
Autor
5 mayo, 2011 2:00

Javie siempre es irónico, si ni siquera se llama Javier, con esto te lo digo todo.

I´m with a Skrull!
Lector
5 mayo, 2011 2:30

Vente pa madrid Javie, que te doy con la manguera.

JAVIE
JAVIE
Lector
5 mayo, 2011 3:25

Armin Tamzarian 

Javie siempre es irónico, si ni siquera se llama Javier, con esto te lo digo todo.
 
 
Casi,casi,nombre completo es Fracisco javier,lo que traducido al andaluz es !!JAVIE!!
 
 
 
I´m with a Skrull!ha comentado

Vente pa madrid Javie, que te doy con la manguera
 
 
 
mmmmmmm,papi,no me digas eso a estas horas…:)

Armin Tamzarian
Autor
5 mayo, 2011 3:29

Casi,casi,nombre completo es Fracisco javier,lo que traducido al andaluz es !!JAVIE!!
 
Calla coño, que te estoy dejando como un genio del fino humor, no me desarmes los argumentos.

Alex Cruz
Alex Cruz
Lector
5 mayo, 2011 6:01

Haaa-bueno con estos Madrileño Homo Superior, haaa-jajaja, para nada que tienen una mentalidad de pueblerino atrazado y marginado, son todos unos cosmopolitas que viven en una ciudad de primer mundo con gente de elevado nivel de educacion y cultural, jajaja. Bueno, la mayoria son asi, ciudadanos cosmopolitas hombres de mundo. Pero hay cada patriotero nieto de Franco, que de plano no encuentra su lugar en este mundo y vive agobiado de que algun sudaca o panchito Homo Inferior le quite su trabajo o se tire a su hija o consuele a su mujer de la insolportable mentalidad patriotera de su marido, haaa-jajaja.
 
 

jorgenexo
jorgenexo
5 mayo, 2011 9:06

Pues a mí Alex Cruz cada vez me cae mejor…

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 13:34

 
A mí me pasa lo mismo

I´m with a Skrull!
Lector
5 mayo, 2011 14:09

Teneis un gusto horrible.
Los dos.

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 14:11

Creo que os equivocais los tres.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 14:19

A todos nos viene bien que se nos meta un poco de caña de vez en cuando para que no nos creamos la creme de la creme, y me parece refrescante que un tipo desde el otro lado del Atlántico nos piche un poco contándonos cómo se nos ve desde allá. Pero éso sí, Alex, controlate con las expresiones.

william_gull
william_gull
5 mayo, 2011 14:30

Todo esto demuestra que las manitas (verdes y rojas) no valen absolutamente para nada. Qué pena.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 15:01

Todo esto demuestra que las manitas (verdes y rojas) no valen absolutamente para nada. Qué pena.
 
¿por qué?

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 15:06

Yo ya le he puesto mi manita roja. ¿A qué esperais los demás?
(William…a que jode ¿eh?  😛 )

jorgenexo
jorgenexo
5 mayo, 2011 15:21

No sé, a lo mejor cree que las manos rojas tienen como objetivo que uno se sienta tan intimidado y/o recriminado por parte de la masa silenciosa que se vea obligado a cambiar de opinión, deponer su actitud o, simplemente, dejar de dar la vara. Angelico…
Por cierto, yo jamás uso el sistema de manitas y, curiosamente, pasado un tiempo ya prácticamente ni me doy cuenta de que están (al menos en los comentarios de los demás), salvo que el tema implique coloreado del texto. Qué cosas.

JAVIE
JAVIE
Lector
5 mayo, 2011 16:44

jorgenexoha comentado

No sé, a lo mejor cree que las manos rojas tienen como objetivo que uno se sienta tan intimidado y/o recriminado por parte de la masa silenciosa que se vea obligado a cambiar de opinión, deponer su actitud o, simplemente, dejar de dar la vara. Angelico…
 
 
 
 
Si,justo para eso es para lo que sirven,para que los moderadores descansen un poco y sean los lectores quien nos moderemos entre nosotros,a muchos les gustaria tener katanas de Hattori hanzo para tal empresa,pero no,hay que conformarse con el sistema de manita,herencia pura y dura de los foros noventeros.

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 17:01

Luis Javier Capote Pérez ha comentado: No sé qué pasa con las últimas reseñas que he hecho, que han derivado a sendos “offtopics” de ésos, sin comerlo ni beberlo.
 
Sí, la verdad es que es mala suerte porque son dos buenas reseñas. No te lo tomes a mal y piensa que los cuatro desagradecidos que montamos la tertulia en los comentarios solo somos una pequeña parte de los lectores que disfrutan de tus textos.
Deberiais tener algún sistema para que podamos agradecer vuestras aportaciones. Las felicitaciones en los comentarios pueden resultar empalagosas si se hacen constantemente, y el “Me gusta” de Facebook pasa bastante desapercibido.
¿Habeis visto el sistema de estrellitas que tiene instalado el carcelero? A lo mejor os viene bien.

william_gull
william_gull
5 mayo, 2011 17:36

Me refería a que cuando se puso en práctica el sistema este de las manitas, desde esta web se comentó que era un nuevo intento de “moderar” los debates (fomentando la automoderación), para que no se llegaran  a perder las formas y tal.
Mi comentario era objetivo: a la gente se la sudan las manitas, sigue insultando de forma muy gratuíta, y se acaba olvidando el tema del que se debatía.
Por eso me da pena, nada más.
 
(Gracias, Ocioso XD)

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 17:42

Yo creo que las manitas sirven para algo. Por mucha confianza que tengas en lo que escribes, nadie te libra de echar un vistazo de vez en cuando para ver que tal ha caído tu opinión entre los contertulios. A mí no me obsesionan, pero claro que me fijo para asegurarme de que no estoy metiendo la pata.
El problema es que mucha gente no las utiliza bien. Por ejemplo, si escribo “Se ha muerto tal autor”, lo mas probable es que me pongan un montón de manitas rojas simplemente porque es una mala noticia.

JAVIE
JAVIE
Lector
5 mayo, 2011 18:40

 
Ociosoha comentado
 
 
si escribo “Se ha muerto tal autor”, lo mas probable es que me pongan un montón de manitas rojas simplemente porque es una mala noticia.
 
 
 
Prueba a escribir esa misma frase ,pero esta vez coloca TODD MCFARLANE al final de dicha oración, veras como te llueven las manitas verdes.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 21:00

Eso sí, cuando empecemos a hablar de Dreadstar creo que tendremos más debate
 
 
Imagino que el debate será “perilla sí o perilla no”? 

Ocioso
Ocioso
Lector
5 mayo, 2011 21:35

Mas bien será “disfraz con capucha” vs “disfraz superheroico”
Ahora, que viendo nuestra capacidad para salirnos del tema, a la altura del comentario 15 podemos estar discutiendo sobre alimentos trasgénicos.

nenoskoda
nenoskoda
Lector
5 mayo, 2011 21:47

Ajá!! Y menos mal que con tanto insulto ninguno llamó “come pollas” a otro, si no todavía estaríamos discutiendo sobre la importancia de una dieta equilibrada.

liunors
18 mayo, 2011 19:21

alex cruz, don tona:
ya hiciste el ridiculo en mexico, en E.U., y ahora quieres seguir extendiendo tu infame fama? no tienes un comic por publicar?
 
que bueno que no se ha encontrado vida en otros planetas, porque si no ya estarias fastidiando tambien alla